Thứ Tư, 5 tháng 11, 2025

TƯ LIỆU TRUYỆN KIỀU

 


LỖ TẤN- Ông qua đời năm 1936 và được an táng với một lá cờ ghi ba chữ "Dân tộc hồn", thể hiện sự tôn kính của nhân dân Trung Quốc dành cho ông.

Ông được xem là một trong những nhà văn vĩ đại nhất thế kỷ 20 và có ảnh hưởng to lớn trong văn học và tư tưởng Trung Quốc.
Trong "Lược sử tiểu thuyết Trung Quốc", Lỗ Tấn đã không giới thiệu và phân tích "Kim Vân Kiều" Mặc dù "Lược sử tiểu thuyết Trung Quốc" là một công trình quan trọng bậc nhất của Trung Quốc
CÁI DŨNG CỦA TỪ HẢI- Sơn Kiều
Từ khoảng thập niên 50 của thế kỷ 20, mối quan hệ giữa tiểu thuyết Kim Vân Kiều truyện do Thanh Tâm Tài Nhân ở Trung Quốc sáng tác (gọi tắt bản Thanh) và truyện thơ Kim Vân Kiều truyện của Nguyễn Du ở Việt Nam (gọi tắt bản Nguyễn) được rất nhiều học giả quan tâm, giáo sư Hoàng Dật Cầu thuộc Đại học Sư phạm Quảng Đông là người đầu tiên chú ý đến mối quan hệ này, trong bản dịch Trung văn dịch từ Kim Vân Kiều truyện của Nguyễn Du xuất bản năm 1959 của ông, trong phần lời tựa, học giả Bùi Kỷ khi ấy đã chỉ rõ, Kim Vân Kiều truyện của Nguyễn Du chính được dịch ra trên cơ sở tác phẩm của Thanh Tâm Tài Nhân, tất nhiên cái gọi là phiên dịch ở đây được hiểu là quá trình cải biên đầy tính sáng tạo và có sự gia tăng cực lớn của giá trị văn hóa truyền thống. Ngoài ra, ở phần Dịch hậu ký, dịch giả cũng nêu rõ: “Kim Vân Kiều truyện vốn là một bản tiểu thuyết lưu hành ở Trung Quốc vào đầu đời Thanh. Nó miêu tả sự hoành hành của ‘Oa khấu’, sự nhu nhược của quan quân triều đình, sự hủ bại của hệ thống chính trị, sự tàn ác của xã hội phong kiến và sự cùng khổ của những con người bị áp bức….