THƠ TIẾNG ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI
Nguyễn Văn Hoa giới thiệu

Bải 1
*
Nỗi buồn bên sông
Của Roswitha Budinger, 2017
Lặng lẽ ngồi bên bờ sông,
Nhớ nụ hôn cũ sao lòng xốn xao
Trái tim rạo rực tuôn trào
Hỡi người tình cũ nơi nào cuối sông
Lệ tuôn cứ chảy dòng dòng
Hòa nước sông chảy sao lòng nhói đau
Traurige Empfindungen
Von Roswitha Budinger, 2017
Du sitzt still da am Ufer des Flusses,
die Wasser strömen schnell vorüber,
die Gedanken hetzen Dich im Fieber,
So eilig strömt der Fluss dahin,
grad wie Deine Gedanken fliegen,
Du möchtest am Grunde liegen
mit der Liebsten im Herzen drin.
Die Traurigkeit erfasst Dein Gemüt,
heiße Tränen fließen wieder.
Du summst Sehnsuchtslieder,
weil Deine große Liebe
---
Bài 2
**
Hài lòng & tâm hồn thanh thản
Của
Von R. Brunetti,
Tâm hồn nhẹ nhõm tuyệt vời
Tự ta phát hiện cuộc đời riêng ta
Lắng nghe cuộc sống gần xa
Và đem so sánh giữa ta với người
Zufriedenheit und Seelenruhe
Von R. Brunetti,
Man findet sein eigenes Leben
gleich viel schöner,
wenn man damit aufhört,
es mit dem Leben
anderer Leute zu vergleichen.<div class="separator" style="clear: both;"
---
Bai 3
***
Hồng trong vườn lạ
Fred Endrikat
Vườn lạ rực rỡ hoa hồng/
Tỏa hương bốn phía đươm nồng hồn ta/
Chẳng biết ai là chủ nhà /
Tần ngần lặng lẽ ngắm hoa một mình/
Rờn rợn thấy quỷ hiện hình/
Nó không ngăn cản khi mình ngắm hoa/
Ông trời thì ở rất xa/
Chủ vườn triệu phú vắng nhà đã lâu/
Hoa hồng lộng lẫy khoe mầu
Hương thơm trói chặt đi đâu bây giờ
-
"Rosen in fremden Gärten"
Fred Endrikat
-
Rote Rosen sah ich blühn
in den Parks von Millionären,
Mußte dran vorüberziehn,
weil sie mir ja nicht gehören.
-
Aber das ist einerlei,
kann mich weiter gar nicht stören.
Daß ich mich an ihnen freu -
dies wird mir kein Mensch verwehren.
-
Lang schau ich die Rosen an,
Duft und Farbe mich betören.
Daß ich daran riechen kann,
wird kein Herrgott mir verwehren.
-
Ach, ich schätz es so gerin
---
Bai 4
****
Khát vọng thi sỹ
Của Hubert Gonschior,
Viết một bài thơ là một nghệ thuật đích thực.
Và món quà này sẽ còn ám ảnh ở một số độc giả thơ.
Sự hài hòa giữa các dòng suốt bài thơ;
Nhưng mâu thuẫn có thể tạo nhạc điệu âm thanh tuyệt vời.
Tưởng tượng có nhiều khía cạnh - từ tự hào đến tự nhiên.
Có đúng với phong cách của thi sỹ , hay hành động tùy ý của thi sỹ ?
Nếu thi sỹ công phu và loại bỏ một kiệt tác của Victor Hugo,
Vì vậy, tầm quan trọng lớn đã được gắn vào thi phẩm .
Đối với sắc thái, thi sỹ là bậc thầy của sự lãng mạn.
Từ các nhà tư tưởng tinh hoa trở thành tinh thần tuyệt vời.
Hãy suy nghĩ lớn!
---
Die Möchtegerndichter
von Hubert Gonschior,
Ein Gedicht zu schreiben ist eine wahre Kunst.
Und diese Gabe findet sich auch in manchen von uns.
Mit Harmonie zwischen den Zeilen sollte es gelingen;
doch können auch Ungereimtheiten wundervoll klingen.
Die Fantasie hat viele Facetten – von geschliffen bis natürlich.
Bleibt man seinem Stil treu, oder wirkt man auch willkürlich?
Gäb man sich Müh und erschüfe ein Drama à la Victor Hugo,
so legte man auch großen Wert auf das geschriebene Bonmot.
Für Nuancen erlaucht waren sie, die Meister der Romantik.
Aus feinen Denkern werden die großen Geister. Think big
( hết)
Kỷ niệm , hè nóng nực 35 độ c*/*nvh

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét