Nguyễn Văn Hoa giới thiệu
Văn học dân gian Đức
Nguồn :" de blond witz"
Cô gái tóc vàng
×××××
1/
*
A hỏi B:
Tại sao một cô gái tóc vàng lại chạy tới chạy lui trong phòng tắm khi đang gội đầu?
B:
Dầu gội đầu của cô ấy ghi nhãn hiệu “ GỘI và CHẠY ”.
Warum rennt eine Blondine beim Haarewaschen im Bad hin und her?
Auf ihrem Shampoo steht " waschen und gehen ".
2/
**
A hỏi B:
Bạn gọi một cô gái tóc vàng đã mất 95% trí thông minh là gì?
B:
Góa phụ!
3/
***
A hỏi B:
Tại sao một cô gái tóc vàng lại để cổng vườn mở?
B:
Để hoa có được không khí trong lành.
Warum lässt eine Blondine das Gartentor offen?
Damit die Blumen frische Luft bekommen.
4/
****
Hai cô gái tóc vàng đang nói chuyện,
A hỏi B:
: "Cái gì xa hơn - Paris hay mặt trăng?"
B:
"Rõ ràng rồi, thế bạn có thể nhìn thấy Paris từ đây không?"
Zwei Blondinen unterhalten sich, fragt die eine: "Was ist weiter entfernt - Paris oder der Mond?" Antwortet die andere: "Das ist doch klar, oder kannst Du Paris von hier aus sehen?
5/
*****
A hỏi B:
Một cô gái tóc nâu và một cô gái tóc vàng nhảy dù từ một tòa nhà chọc trời. Ai sẽ chạm đất đầu tiên?
B:
Cô gái tóc nâu! Vì cô gái tóc vàng, trước tiên còn phải hỏi đường .
Eine Brünette und eine Blondine springen vom Hochhaus. Wer
kommt als erstes unten an?
( hết bài )*/*
=====
T b Trong kho tàng tiếu lâm tiếng Đức , "cô gái tóc vàng ", được *ưu tiên hàng đầu* , nội dung "WITZE DE " đều có hàm ý " cô ấy đẹp đấy nhưng ít thông minh"*/*nvh
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét