Thứ Ba, 19 tháng 5, 2026

THĂM KHU CÔNG NGHỆ SHINEC

 

THĂM KHU CÔNG NGHỆ SHINEC 

 Có thể là hình ảnh về một hoặc nhiều người, mọi người đang học và văn bản

 Có thể là hình ảnh về một hoặc nhiều người

 

CLB VĂN CHƯƠNG THĂM KHU CÔNG NGHỆ SHINEC NAM CẦU KIỀN HẢI PHÒNG

Ngày 18 tháng 5 năm 2026, theo kế hoạch hoạt động giao lưu, dã ngoại, CLB Văn chương đã về tham quan giao lưu với khu công nghiệp SHINEC , nam Cầu Kiền thành phố Hải Phòng.

6 h sáng, cac thành viên tham gia chuyến đi gồm 18 người, trong đó có 3 người tên Mai, 2 người tên Lộc và 2 người tên Nho đã có mặt ở 87 Láng Hạ.

Đoàn ăn sáng trên xe. Và văn nghệ suốt đường dài với các tiết mục hát, đọc thơ, kể chuyện.

Thứ Hai, 18 tháng 5, 2026

Phiếm Luận Văn Chương : ĐƯA TIỄN NÀNG XUÂN

 Phiếm Luận Văn Chương :   

                                           ĐƯA TIỄN NÀNG XUÂN

ĐỖ CHIÊU ĐỨC

                                Inline image
                                                         Ngày ngày người thêm già nữa,
                                                           Năm năm xuân đến chẳng sai.
                                                                 Cùng vui còn có chai rượu,
                                                                 Tiếc làm gì cánh hoa bay !

      Đó là ý nghĩa của bốn câu thơ trong bài "Tống Xuân Từ" cuả Vương Nhai 王涯 (764~835)đời Đường. Thuận theo sự tuần hoàn của vũ trụ và sự luân hồi của lẽ tự nhiên trong đời sống con người; Hãy vui với cái mà ta đối diện trước mắt, chớ đừng nên thương tiếc xót xa khi thấy xuân tàn hoa rụng cánh bay mà làm gì :

               日日人空老,    Nhật nhật nhân không lão,
               年年春更歸。    Niên niên xuân cánh quy.
               相歡有樽酒,    Tương hoan hữu tôn tửu,
               不用惜花飛。    Bất dụng tích hoa phi !
     Diễn Nôm :
                   Ngày ngày người một già,
                   Năm năm xuân lại qua.
                   Cùng vui có chai rượu,
                   Tiếc gì các cánh hoa !

      "Xuân đi xuân đến hãy còn xuân" như lời ca trong bài "Gái Xuân" của nhà thơ Nguyễn Bính. Không như Giả Đảo, một nhà thơ đời Đường thuộc phái "Quái Đản" đã nắm níu nuối tiếc từng giây từng phút trong đêm 30 tháng 3, là đêm cuối cùng của mùa xuân, vì sáng hôm sau mồng 1 tháng Tư thì đã là mùa hè rồi. Giả Đảo đã cùng bạn suốt đêm không ngủ, thức trắng để bầu bạn với nàng xuân đến giây phút cuối cùng, vì khi chuông chùa chưa công phu buổi sáng thì vẫn hãy còn là mùa xuân với bài tứ tuyệt "Tam Nguyệt Hối Nhật Tống Xuân 三月晦日送春" sau đây :

              三月正當三十日,    Tam nguyệt chính đương tam thập nhật,      
              春光別我苦吟身。    Xuân quang biệt ngã khổ ngâm thân.      
              共君今夜不須睡,      Cộng quân kim dạ bất tu thụy,
              未到曉鐘猶是春。    Vị đáo hiểu chung do thị xuân. 
    Có nghĩa :
                 Tháng ba vừa đúng ba mươi,
                 Khổ ngâm giả biệt xuân tươi mõi mòn.
                 Cùng anh thức suốt đêm tròn,
                 Chuông chưa điểm sáng vẫn còn là XUÂN !        

              Inline image
                  Bản viết tay Tam Nguyệt Hối Nhật Tống Xuân của ĐCĐ

      Khéo mà lưu luyến, nắm níu nàng xuân đến giây phút cuối cùng. Giả Đảo 賈島 quả không hổ là Thi Nô 詩奴 trong làng thơ thuộc trường phái "Quái đản". Hãy lạc quan như nhà thơ Nguyễn Bính, hay như Tần Quan đời Tống, thi nhân đã có cái nhìn phóng khoáng lạc quan về sự biến đổi tự nhiên của thời tiết, sự vần xoay của tứ qúy trong năm; Xuân đi rồi xuân lại về, chỉ có những nam nữ si tình hoài xuân mới cảm thấy quyến luyến muốn giữ nàng xuân lại trong buổi xuân tàn mà thôi. Sao không nhìn xem cảnh cây cỏ cành lá xanh om trong nắng hạ với tiếng ve sầu ra rả trong những cơn gió nam mát mẻ của các buổi trưa hè cũng gợi cảm và đẹp... chán chê, sao lại cứ phải tiếc mãi những cánh hoa rơi của buổi tàn xuân mà chi cho thêm phiền não. Nào hãy cùng đọc bài "Tam nguyệt hối nhật ngẫu đề 三月晦日偶題" của Tần Quan 秦觀 sau đây :

              節物相催各自新,    Tiết vật tương thôi các tự tân,
              痴心兒女挽留春。    Si tâm nhi nữ vãn lưu xuân.
              芳菲歇去何須恨,    Phương phi yết khứ hà tu hận,
              夏木陰陰正可人。    Hạ mộc âm âm chánh khả nhân !
     Có nghĩa :
                    Thời tiết đẫy đưa tự đỗi thay,
                    Si tình nam nữ luống ai hoài.
                    Hương xuân giả biệt sao mà hận,
                    Bóng hạ râm râm cũng đẹp thay !

              Inline image
                  "Tam nguyệt hối nhật ngẫu đề"    của Tần Quan 

      Lạc quan như Vương Lệnh 王令 (1032-1059)một thi nhân đời Tống, ông cho rằng : Sau ba tháng của mùa xuân thì hoa sẽ tàn và sẽ nở lại trong năm sau, và chim én cũng sẽ ngày ngày lại bay về dưới mái hiên nhà cũ, và con cuốc vẫn sẽ gọi hè đến mửa máu trong đêm... Nên ông không tin là gió xuân sẽ không thổi về khi mùa xuân lại đến. Ta đọc lại bài "Tống Xuân 送春" của ông sau đây :

              三月殘花落更開,   Tam nguyệt tàn hoa lạc cánh khai,
              小檐日日燕飛來。   Tiểu thiềm nhật nhật yến phi lai.   
              子規夜半猶啼血,   Tử Quy dạ bán do đề huyết,
              不信東風喚不回。   Bất tín đông phong hoán bất hồi ?!
     Có nghĩa :
                  Ba tháng hoa tàn rồi lại nở,
                  Bên hiên én lại lượn ngày ngày.
                  Gọi hè tiếng cuốc đêm trào máu, 
                  Chẳng lẽ gió xuân gọi chẳng về ?! 

      Nói đi rồi nói lại, đa số thi nhân vẫn tiễn xuân với cõi lòng sầu muộn tiếc thương xuân sắc của ba tháng mùa xuân. Mùa xuân qua đi với hoa tàn liễu rủ, như tuổi trẻ đã qua đi, như giai nhân đã qua thời xuân sắc, vẻ đẹp đã tàn phai; Như người lữ khách đã qua rồi thời oanh liệt với hùng tâm tráng chí, chỉ còn biết tiêu sầu với chén rượu để quên đi nỗi sầu thiên cổ... như trong bài luật thi "Tống Xuân Từ 送春詞" của Lưu Vũ Tích 劉禹錫 đời Đường :  

              昨來樓上迎春處,    Tạc lai lâu thượng nghinh xuân xứ,
              今日登樓又送歸。    Kim nhật đăng lâu hựu tống quy.
              蘭蕊殘妝含露泣,    Lan nhụy tàn trang hàm lộ khấp,
              柳條長袖向風揮。    Liễu điều trường tụ hướng phong huy.
              佳人對鏡容顏改,    Giai nhân đối kính dung nhan cải,
              楚客臨江心事違。    Sở khách lâm giang tâm sự vi.
              萬古至今同此恨,    Vạn cổ chí kim đồng thử hận,
              無如一醉盡忘機。    Vô như nhất túy tận vong ky !
     Có nghĩa :
                     Ngày trước đón xuân ở chốn này,
                     Hôm nay đưa tiễn cũng là đây.
                     Lan tàn nhụy rửa trong sương phủ,
                     Liễu rủ cành đưa theo gió rây.
                     Người đẹp soi gương lòng thổn thức,
                     Khách xa tâm sự sóng vơi đầy.
                     Ngàn xưa nay vẫn cùng chung hận,
                     Nâng chén say mèm quên hết ngay !

                  Inline image
                          Tống Xuân Từ 送春詞" của Lưu Vũ Tích 劉禹錫

       Hay an phận tự an ủi mình khi tàn xuân về lại mái nhà xưa, nhìn lại khóm trúc trước cửa sổ bên hông nhà vẫn xanh om tươi tốt chờ đón người về, mặc cho các loài hoa tươi đẹp khác như Hoa mộc lan đã úa tàn, chỉ còn có hoa hạnh là vẫn nở và bay la đà trong gió sớm, dù đã không còn chim hoàng oanh kêu hót bên khe nước trong buổi tàn xuân. Cảm khái làm sao khi đọc lại bài thơ "Mộ Xuân Quy Cố Sơn Thảo Đường 暮春歸故山草堂" của Tiền Khởi 錢起 (Có thuyết cho là của Lưu Trường Khanh 劉長卿) như sau :

              溪上殘春黄鳥稀,   Khê thượng tàn xuân hoàng điểu hi,
              辛夷花盡杏花飛。   Tân di hoa tận hạnh hoa phi.
              始憐幽竹山窗下,   Thỉ lân u trúc sơn song hạ,
              不改清蔭待我歸。   Bất cải thanh âm đãi ngã quy !
      Có nghĩa :
                      Trên khe vắng tiếng hoàng oanh hót,
                      Hoa mộc lan tàn hoa hạnh bay.
                      Thương quá bên song kìa khóm trúc,
                      Bóng râm chẳng đổi tựa bao ngày !

       Cuối cùng là lời nhắn nhủ thiết tha của Thôi Lổ 崔橹, là Tiến sĩ của thập niên(847—858)từng là Lệ Châu Tư Mã 棣州司马, khi ông đưa tiễn bạn trong ngày cuối của mùa xuân 30 tháng 3 : Tam Nguyệt Hối Nhật Tống Khách 三月晦日送客 như sau :

               野酌亂無巡,     Dã chước loạn vô tuần,
               送君兼送春。     Tống quân kiêm tống xuân.
               明年春色至,     Minh niên xuân sắc chí,
               莫作未歸人。     Mạc tác vị quy nhân.
                                      
* Chú Thích :
    1. Hối 晦 : là Đêm 30 âm lịch, trời tối đen như mực."Tam nguyệt Hối nhật 三月晦日" là 30 tháng 3, ngày cuối cùng của mùa Xuân.
    2. Dã Chước 野酌 : Dã là Đồng trống, phần đất ở ngoài khu phố, chợ. Chước :
 Ta đọc trại thành Chuốc, là Chuốc rượu. "Dã Chước 野酌" là Rót rượu mời nhau ngoài đồng trống bên đường khi đưa tiễn nhau.
   3. Loạn 亂 ở đây không có nghĩa là rối loạn, mà là "Không theo Thứ Tự nào cả".
   4. Tuần 巡 : là Đi một vòng. Vd : Đi Tuần là đi kiểm soát một vòng. Rượu mời giáp vòng là "Một Tuần Rượu". Vô Tuần 無巡 là Không có Tuần Tự gì cả.
   5. Mạc Tác 莫作 : Mạc là Đừng, Tác là Làm, Mạc Tác 莫作 là Đừng làm...
 
                Inline image
                      Bản viết tay năm 1972 của ĐCĐ

* Dịch nghĩa :
                       Ngày 30 Tháng 3 Đưa Khách.
       Chuốc rượu tiễn đưa nhau bên đường, nên cứ rót mời tràn lan, không ra tuần tự gì cả. Hôm nay, đưa tiễn anh đi mà cũng tiễn cả nàng xuân đi nữa ! Mà này, sang năm thì nàng xuân lại mang xuân sắc trở về nữa đấy nhé, mong rằng bạn đừng làm kẻ không về, (mà hãy  cùng về với nàng xuân !).

* Diễn Nôm :
                  Rượu chuốc loạn không tuần tự
                  Tiễn anh, tiễn cả xuân đi.
                  Sang năm nàng xuân lại đến,
                  Nhớ đừng làm kẻ không về !
        Lục Bát :
                  Chén đưa loạn chẳng thành tuần
                  Tiễn anh, tiễn cả nàng xuân một bề
                  Sang năm xuân sắc lại về,
                  Mong rằng anh sẽ cùng về với Xuân !
     
        Qủa là một lời nhắn nhủ chân tình thiết tha và khéo léo biết bao nhiêu !

       Hẹn bài viết tới !
   
                                                      杜紹德
                                                   Đỗ Chiêu Đức
                                                    05-16-2026
                                     Nhằm ngày 30 tháng 3 Âm lịch năm Bính Ngọ

 

 

vnp_hoi_hoa_xuan_ecopark_2019_1

Chủ Nhật, 17 tháng 5, 2026

CÒM ANH THÁI BÁ TÂN 10

 

CÒM ANH THÁI BÁ TÂN 10

thai_ba_tan

chn_dung_vn_comle

 

CÒM ANH THÁI BÁ TÂN (tiếp) 10

Kết bạn FB với anh Thái Bá Tân ( đồng tuế Tí 1948), đọc rất nhiều châm ngôn, thơ, truyện của anh. Thi thoảng còm. Lời còm vui, tếu, có khi chọc ghẹo, chỉ cốt vui!

              Bài Không khoái lắm

                   Người ta gọi anh bằng Thầy

                   Dù không đến học một ngày chỗ anh

                   Gọi thế là để tôn vinh

                   Thì anh cứ nhận,…tôi tình chi đâu!

          Bài Suy ngẫm

                   Đại gia thật đeo đồng hồ xịn

                   Đại gia dỏm uống rượu đắt tiền

                   Cả hai muốn thế nào cũng được

                   Tôi dân thường…đếch thèm phân vân!

Thứ Bảy, 16 tháng 5, 2026

Hoàng Liên Sơn và "Tùy bút phê bình" DƯƠNG KÌ ANH

 


Hoàng Liên Sơn và "Tùy bút phê bình"

                     DƯƠNG KÌ ANH
Thứ Sáu, 15/09/2023, 14:25
 

Xưa nay, tùy bút và phê bình là hai thể loại khác nhau. Tôi đã nhận đươc nhiều tác phẩm tùy bút và phê bình của nhiều nhà văn, nhà thơ, nhà phê bình gửi tặng, nhưng đây là lần đầu tiên tôi nhận được cuốn "Tùy bút phê bình" (NXB Hội Nhà văn, 2023) của Hoàng Liên Sơn. Sự lạ! Nên tôi muốn đọc và đã đọc hết cuốn sách. Hoàng Liên Sơn viết về 15 gương mặt thơ: Phùng Cung; Nguyễn Quang Thiều, Nguyễn Bình Phương; Nguyễn Thị Hồng; Phùng Văn Khai...

 

Cuộc thi Tác phẩm tuổi xanh có lẽ là cuộc thi sáng tác văn học đầu tiên ở xứ ta dành cho những người viết trẻ do Báo Tiền phong và Trường Viết văn Nguyễn Du phối hợp tổ chức từ năm 1989 thời tôi làm Tổng biên tập. Tôi vừa làm Trưởng ban tổ chức vừa là Trưởng ban giám khảo với nhiều nhà văn nhà thơ nổi tiếng trong ban giám khảo như Nguyên Ngọc; Trinh Đường, Lê Minh Khuê... Nhiều người đoạt giải Tác phẩm tuổi xanh nay là những nhà văn có tên tuổi như Nguyễn Thị Thu Huệ; Đỗ Bích Thúy, Phan Thị Vàng Anh...

Thứ Sáu, 15 tháng 5, 2026

NỮ THẦN HY LẠP truyện ngắn THÁI BÁ TÂN

 

TRUYỆN NGẮN THÁI BÁ TÂN 

thai_ba_tan

 

NỮ THẦN HY LẠP
Truyện mini
Không hề biết mình có khuôn mặt với những đường nét tuyệt đẹp như một nữ thần, nàng ngồi bán bún riêu trong khu chợ ẩm ướt và bẩn thỉu.
Chiếc mũi thon, dài và thẳng. Đôi mắt sâu đen, không chút trang điểm. Mái tóc xoăn tự nhiên bó sát chiếc đầu thon nhỏ. Phía dưới là chiếc cổ dài với những sợi tóc mềm ươn ướt vì mồ hôi. Dưới nữa thì bị chiếc áo phin màu gụ che kín, nhưng dễ dàng thấy rõ hai bờ vai xuôi.
Hắn sững sờ nhận ra vẻ đẹp cổ điển ấy khi ngồi ăn phở ở quán bên cạnh. “Một nữ thần Hy Lạp”, hắn nghĩ, rồi lục lọi trong đầu xem nàng giống ai. Nữ thần Artemite? Diana? Hay thậm chí Hera? Hắn không thể nói cụ thể là ai, nhưng nghĩ nàng có lẽ giống Helen hơn cả, dù Helen chỉ là một người đàn bà trần tục và là nguyên nhân dẫn đến cuộc chiến thành T’roa nổi tiếng. “Không quan trọng, hắn nghĩ. Nàng là một nữ thần. Một nữ thần bằng xương bằng thịt, thậm chí có thể chạm tay vào được”. Hắn chợt rùng mình với ý nghĩ thô tục đó.
Từ hôm ấy sáng nào hắn cũng đến ăn bún riêu ở quán nàng, dù đó là món xưa nay hắn không thích. Chỉ thỉnh thoảng hắn mới dám ý tứ liếc nhìn nữ thần của mình, vì hắn là người có học và tử tế.
Sau một tháng thì hắn bắt chuyện và được nàng đáp lại bằng những câu ngắn gọn nhưng dường như vô cảm giống vẻ mặt tư lự của nàng.
Một hôm, tức là thêm một tháng sau đó, nhân khi vắng khách, nàng chợt hỏi:
“Anh nhìn em?”
“Vâng”, hắn thật thà đáp.
“Anh thích em lắm à?”
Hắn đớ người, hồi lâu không biết nói gì. Rồi với sự can đảm đến táo tợn mà chính hắn cũng không ngờ tới, hắn nói.
“Vâng. Rất thích... Anh muốn em... Em có thể đến nhà anh một lần được không? Anh độc thân. Anh sẽ cho em tiền”.
Hắn chờ đợi sẽ bị nàng mắng hay thậm chí cho một cái tát vào mặt.
Nhưng không. Một lúc sau nàng đáp, tự nhiên, giản dị, với vẻ mặt tư lự và thánh thiện vốn có của một nữ thần.
“Em sẽ đến. Con đang ốm và em cần tiền. Nhưng chỉ một lần thôi nhé”.
Rồi cũng với vẻ giản dị và thản nhiên như vậy, nàng nhét vào túi mảnh giấy nhỏ ghi số điện thoại và số nhà của hắn.
*
Gần ba mươi năm đã trôi qua.
Nữ thần Hy Lạp ngừng bán bún riêu cách đây năm năm do phải ở nhà trông cháu. Có già đi chút ít, nhưng nàng vẫn là nữ thần, chí ít trong con mắt hắn.
Còn hắn đã là người nổi tiếng, và vẫn tử tế như xưa. Sau hôm ấy hắn vẫn đều đặn ăn bún riêu của nàng mỗi buổi sáng, cho đến tận ngày cuối cùng nàng nghỉ. Chỉ để được nhìn thấy nàng. Hai lần hắn gợi ý nàng về nhà mình, nhưng nàng lắc đầu.
“Thần Sấm nhà em hay ghen lắm. Vả lại, chỉ một lần, nói rồi”.
“Thần Sấm, tức là thần Zớt, chúa tể của tất cả các thần trên đỉnh Olimpia”, hắn nén thở dài, nhìn nàng chăm chú nhưng không nói gì, và cũng không bao giờ gợi ý thêm. Nàng đối xử với hắn không khác mấy mọi người, ngoại trừ một chút thông cảm trong lời nói và ánh mắt.
Lạ là hắn vẫn độc thân. Có người hỏi vì sao, hắn chỉ cười cho qua chuyện, nhưng trong đầu thì nghĩ: “Được ngủ với một nữ thần, dẫu chỉ một lần, cũng đủ lắm rồi”.
Hà Nội, 2011

 
 

 In bài viết
Phản hồi

Người gửi / điện thoại

Nội dung

Thứ Năm, 14 tháng 5, 2026

NGUYỄN TUÂN VỚI CON TRAI TRƯỞNG TẢN ĐÀ

 

NGUYỄN THAM THIỆN KẾ giới thiệu 

 hoagao2

NGUYỄN TUÂN VỚI CON TRAI TRƯỞNG TẢN ĐÀ
Tôi viết về Tản Đà và người con trưởng của Thi nhân là Nguyễn Khắc Xương trước khi tìm bút đến Nguyễn Tuân những mười năm lẻ.
Thời điểm tôi nhập vai công chức văn hóa hàng tỉnh cũng là ngày Nguyễn Khắc Xương kết thúc công việc ở đó. Ông nghỉ hưu với gia tài nghiên cứu văn hóa dân gian Vĩnh Phú chất khẳm một xe ba gác bản thảo. Làm biên tập, tháng tháng tôi gõ cửa nhà Nguyễn Khắc Xương đặt hàng khi lễ hội, khi hát Xoan, lúc thì tục Thờ cúng Hùng Vương. Phải có bài của ông thì nó mới ra sắc màu một ấn phẩm Văn hóa để kèm theo những là bài bàn việc tang, bàn việc cưới bàn áp-phích, hí họa tuyên truyền...
Gặp Nguyễn Khắc Xương, người ta thấy hiển lộ:nét cười hòa đồng, nhưng cách biệt, chủ động chìm bận trong suy luận nào đó. Ông càng khác biệt hơn khi hiện diện vị thế của con trưởng Tản Đà.
Ông mang thân phận tương tự thân phụ: tận thấy sự thay đổi thời cuộc từ cũ sang mới. Chứng một lớp văn nhân danh giá cũ tự đẽo gọt, gò uốn cho hợp với giá trị thời đại mới.
Và Nguyễn Tuân là một trong những bạn vong niên của Tản Đà, thường được Nguyễn Khắc Xương nhớ tưởng, trân kính.
Sáu mươi tư năm trước, ngày 7 tháng 6 năm 1939, khi đó Nguyễn Khắc Xương 17 tuổi mặc áo lương dài, trước căn nhà 71 Ngã Tư Sở, phải thay mẹ đứng đón các văn nhân lục tục thăm Tản Đà đang nằm trong buồng hấp hối.

Thứ Tư, 13 tháng 5, 2026

MẸ - CHÚT NẮNG ẤM GIỮA MIỀN HƯ KHÔNG

 

ĐẶNG XUÂN XUYẾN giới thiệu 

ng_xun_xuyn

MẸ - CHÚT NẮNG ẤM

GIỮA MIỀN HƯ KHÔNG

(Cảm nhận khi đọc “Mẹ là chút nắng cuối đông

của nhà thơ, nhà giáo Trịnh Đình Bích)

.

Chiều qua, nhận được tập thơ “LỐI VỀ”, món quà quý nhà thơ, nhà giáo Trịnh Đình Bích gửi tặng, tôi ngồi chậm rãi đọc rồi bỗng khựng lại khi gặp bài thơ “Mẹ là chút nắng cuối đông” bởi những hình tượng ẩn dụ vừa lạ vừa quen, nơi “cái nắng cuối đông” mỏng manh lại trở thành biểu tượng bất diệt cho hơi ấm tình mẫu tử. Bài thơ không chỉ là tiếng lòng hiếu nghĩa mà còn là một khoảng lặng đầy chiêm nghiệm về lẽ vô thường và giá trị của sự hiện diện - một thông điệp nhân văn mà tác giả đã chắt chiu gửi gắm qua từng nhịp thở của chữ nghĩa.

MẸ LÀ CHÚT NẮNG CUỐI ĐÔNG

.

Ai tin rằng cái nắng cuối mùa đông 

Đủ làm ấm, để em hồng đôi má 

Mấy ai nghĩ yếu mềm như tàu lá 

Mà lạt mềm gói chặt cái bên trong

Thứ Ba, 12 tháng 5, 2026

TƯ LIỆU VỀ TỐ HỮU

 


Tố Hữu: XIN GIỮ LẠI TRÁI TIM BỪNG NẮNG HẠ

Hồi ấy, cũng thu, năm 1995, có lẽ vào dịp Tố Hữu 75 tuổi, tôi (lúc đó đã về Tiền Phong) cùng nhà báo Lê Thọ Bình (lúc đó đang là trưởng văn phòng báo Tuổi trẻ TPHCM ở Hà Nội) đến nhà riêng trò chuyện cùng Tố Hữu.
Nhân kỷ niệm 100 năm ngày sinh của nhà thơ (4/10/1920 – 4/10/2020), tôi xin kể lại một số nội dung cuộc trò chuyện.
Chúng tôi đến biệt thự nơi Tố Hữu sống ở đường Phan Đình Phùng hai lần, một lần vào buổi sáng, một vào buổi tối. Buổi sáng thì tôi không còn nhớ rõ, chứ buổi tối thì hình dung rõ vì người ra mở và đóng cổng hôm đó đều là bà Thanh – phu nhân của nhà thơ. Bà Thanh còn nhắc chuyện báo chí nên trả nhuận bút cho người được phỏng vấn.

THƠ LƯƠNG MẠNH HẢI

 

THƠ LƯƠNG MẠNH HẢI 

luong_toan

ĐI CHỢ
Một mình đi chợ Tân Xuân
Nhẩm đi, tính lại...mua ngần này thôi
Mỡ heo và bốn cái đuôi
Ớt chuông, mướp đắng, chanh tươi chuối vườn
An nhiên trong cõi vô thường
Việc đời buông bỏ vấn vương làm gì ...
Tân Xuân ngày 11-5-2026
vnp_hoi_hoa_xuan_ecopark_2019_1

Thứ Hai, 11 tháng 5, 2026

BỨC GIA PHẢ DÒNG HỌ NHÀ GIUN ĐẤT

 

CÔ BẢO NGỌC giới thiệu 

bo_ngc

 

BỨC GIA PHẢ DÒNG HỌ NHÀ GIUN ĐẤT

 

“Hỡi những kỹ sư tài ba trong lòng đất, dòng tộc nhà Giun cao quý của chúng ta!

Chẳng bao lâu sau khi Trái đất hình thành, Mẹ Trái đất đã tạo ra chúng ta với thân hình bé nhỏ, da trơn, thân mềm, nhưng có sức mạnh vô song: Có thể kiến tạo những công trình kỳ vĩ trong lòng đất.

Sứ mệnh lớn nhất của chúng ta là cần mẫn đào đất. Sự chăm chỉ của họ nhà Giun giúp cho vườn, ruộng, đất đai trở nên tơi xốp, màu mỡ. Có chúng ta, nương lúa, ruộng ngô với hoa màu cây trái của con người suốt bốn mùa tươi tốt.