Tôi sẽ đi với Mèo
Gianhi Rôdari ( Ytalia) – Vũ Nho
dịch từ tiếng Nga
Xinhor Antonio bây giờ đã về hưu,
vốn là một trưởng ga đường sắt, có một gia đình lớn – con trai, con dâu, cháu
nội đích tôn tên là Nino và cháu gái Daniela. Nhưng chẳng ai thèm đoái hoài đến
ông, dù chỉ là chút xíu.
- Bố nhớ là…- ông bắt đầu hồi tưởng
– khi đó bố là Phó trưởng ga ở Potdiponxi…
- Bố này – con trai ông cắt ngang –
hãy để con yên thân đọc báo. Con rất quan tâm tin khủng hoảng chính phủ ở
Veneduela.
Ông Antonio quay sang chỗ con dâu và
bắt đầu lại từ đầu:
- Bố nhớ, khi bố là trợ lí cho
Trưởng ga ở Galarate…
- Bố à- cô con dâu ngắt lời ông –
Sao bố không đi dạo một chút hả? Bố không thấy là con đang bận đánh bóng sàn
nhà hay sao.
Ông không có được một chút thành
công nào với thằng cháu Nino. Nó đang mê đọc truyện tranh cấm trẻ em dưới mười
tám tuổi ( cu cậu mới mười sáu). Ông rất hi vọng vào đứa cháu gái. Chính ông
đôi khi cho phép nó đội mũ trưởng ga để chơi trò tai nạn đường sắt, vụ tai nạn
làm chết 47 người và 120 người bị thương. Nhưng Daniela cũng rất bận.
- Ông ơi! – cô bé nói với ông – Đừng
quấy rầy cháu xem chương trình truyền hình thiếu nhi rất chi là hay.
Daniela bảy tuổi, nhưng cô bé rất
chăm học. Ông Antonio thở dài:
- Hừm, rõ rồi, trong nhà này không có việc gì cho ông già về hưu, cựu nhân viên đường sắt! Thật là bực mình, lúc nào đó tôi sẽ đi. Tôi thề, tôi sẽ đi với Mèo.
Thật vậy. Một buổi sáng ông đi khỏi
nhà, sau khi nói rằng sẽ đi chơi bài loto, nhưng thực tế là nhằm hướng quảng
trường Achentina, nơi giữa đống tro tàn của thành Rom cổ đại tụ tập hàng nghìn
con Mèo. Ông tụt xuống theo cầu thang, bước qua thanh chắn bằng sắt ngăn cách
vương quốc Mèo với vương quốc ô tô và trở thành Mèo. Và ông lập tức bắt đầu
“liếm chân” mình để không mang theo vào cuộc đời mới bụi bặm từ đôi giày của
thế giới loài người. Có một con Mèo quen quen đi qua và chăm chú nhìn ông. Nhìn
nhìn rồi nói:
- Xin lỗi, có phải ông trước đây là
ông Antonio?
- Tôi không muốn hồi tưởng đến ông
ta!
- Nghĩa là, hình như tôi thấy quen.
Ông biết không, tôi vốn là giáo viên về hưu sống ở nhà đối diện. Ông nhất định
là thấy tôi, hoặc giả có thể thấy em tôi.
- Vâng , tôi thấy bà. Bà luôn luôn
cãi nhau vì chuyện chim bạch yến.
- Đúng! Nhưng tôi đã chán cái trò
cãi nhau và tôi quyết định đi với Mèo.
Ông Antonio rất ngạc nhiên. Ông nghĩ
rằng chỉ có mình ông có ý nghĩ tốt đẹp thế này. Bỗng nhiên, hóa ra là giữa tất
cả những con Mèo sống ở quảng trường này chỉ có một nửa là Mèo thật, nghĩa là
những con Mèo mà bố mẹ thực sự là những ông Mèo đực và những bà Mèo cái. Số còn
lại là tất cả những người chán cảnh làm người và biến thành Mèo. Ở đây có kẻ đổ
rác chạy khỏi nơi nương thân của những người già cả, những quý bà cô đơn không
hòa thuận với người phục vụ. Ở đây có cả một vị Thẩm phán – một người khá trẻ,
có vợ, có con, có ô tô và căn hộ bốn phòng, hai buồng tắm và chẳng ai hiểu vì
sao anh ta lại đi làm Mèo. Tuy nhiên, anh ta không “quan dạng” khi “những bà mẹ
Mèo” mang đến những mẩu vụn đầu cá, giò, pho mát, mì sợi, lòng gà. Anh ta nhận
phần mình và tót lên bậc thang cao nhất của cái nhà thờ cổ.
Mèo-mèo không ghen với Mèo-người.
Chúng đối xử với họ hoàn toàn bình đẳng, không cao ngạo. Tuy nhiên, chúng
thường hay nói với nhau:
- Chúng mình không có ý định làm
người – Dù người ta có đem giăm bông mà nhử!
- Chúng tôi ở đây có một hội rất
lừng danh – Mèo-bà giáo nói với ông Antonio- Chiều nay có bài giảng về thiên
văn. Ông đi chứ?
- Tất nhiên- Thiên văn chính là niềm
say mê của tôi. Tôi nhớ, khi tôi là trưởng ga ở Kaxchi den Lago, thì tôi đã
dựng ở ban công một ống kính phóng đại hai trăm lần và đêm đêm tôi xem vòng sao
Thổ, các vệ tinh của sao Mộc, chúng được sắp thành hàng hệt như chuỗi hạt, tinh
vân của Andromed, giống như dấu phảy.
Nhiều Mèo tụ tập lại nghe chuyện của
ông ta. Trong nhóm của chúng, chưa bao giờ có một cựu trưởng ga. Bọn chúng ham
muốn hiểu nhiều về đường sắt. Chúng hỏi, chẳng hạn, vì sao trong nhà vệ sinh
của toa hạng hai không bao giờ có xà phòng.v.v. Khi trời đã tối, trên trời, sao
hiện rõ, Mèo-bà giáo bắt đầu bài giảng của mình:
- Đây – bà ta nói- Hãy nhìn đây. Đây
là chòm sao Gấu lớn. Còn kia là chòm sao Gấu bé. Hãy quay lại như tôi, hãy xem
bên phải tháp Achentina. Đó là sao Rắn.
- Hừ, hệt như vườn bách thú – Mèo-đổ
rác nhận xét.
- Ngoài ra, chỗ kia là sao Ma- kết,
sao Dê trắng, hay sao Cừu đực, sao Bò cạp.
- Lại thế nữa! – Ai đó sửng sốt.
- Còn kia là chòm sao Cẩu.
- Quỷ bắt nó đi! Những con Mèo xúc
động. Bực hơn tất cả là chú Mèo Hung- Kẻ cướp. Nó được gọi thế mặc dù nó hoàn
toàn màu trắng, nhưng khác biệt bởi thói quen nhà binh. Anh ta bỗng hỏi :
- Thế có chòm sao Mèo chứ?
- Không – bà giáo đáp.
- Không có sao, dù chỉ là một ngôi
nhỏ được gọi là sao Mèo à?
- Không.
- Thế đấy – Mèo Hung –Kẻ cướp giận
dữ - Người ta cho sao cho Chó, cho Lợn, còn bọn mình không ư? Lịch sử mới hay
làm sao!
Vang ầm tiếng meo meo giận dữ.
Mèo-bà giáo cao giọng bào chữa cho các nhà thiên văn – Họ biết phải làm gì –
mỗi người có nghề nghiệp của mình. Và nếu như họ đã quyết định không cần thiết
gọi một tiểu hành tinh là Mèo, nghĩa là họ có cơ sở của mình.
- Cơ sở của họ không đáng giá bằng
cái đuôi chuột!
- Cơ sở không đáng giá bằng cái đuôi
chuột ! Mèo Hung- kẻ cướp xẵng giọng- Chúng ta hãy xem, Thẩm phán nói về chuyện
ấy thế nào.
Mèo-Thẩm phán giải thích rằng anh ta
từ nhiệm chính là để không bao giờ kết tội ai về điều gì. Nhưng trong trường
hợp này, anh ta kết luận:
- Ý kiến tôi là thế này – Các nhà
thiên văn là đồ đểu cáng!
Vang lên những tiếng vỗ tay điếc
tai. Mèo-bà giáo tỏ ý tiếc rằng đã bênh vực họ và hứa là sẽ xem lại quan điểm
nhân sinh của mình. Hội nghị quyết định tổ chức cuộc tuần hành chống đối. Những
thông điệp riêng được gửi cấp tốc cho tất cả dân cư Mèo của thành Rom đến Pho
ri, vào các quán địa phương và vào bệnh viện Xanh-Kaminlo, nơi dưới cửa sổ có
một chú Mèo ngồi đợi những người bệnh có vứt cho chúng bữa ăn tối không, nếu họ
cảm thấy rất kinh tởm.
Thông điệp cũng bay đến chỗ những
con Mèo ở Tractever và những con Mèo lang thang ngoại ô thành Rom, đồng thời
cho những con Mèo đẳng cấp Trung lưu, nếu như chúng mong muốn thống nhất lại (
sau khi tạm thời quên đi thực đơn, gối đệm lông tơ và nơ trên cổ). Cuộc gặp gỡ
được ấn định vào lúc nửa đêm ở Koliday.
- Tuyệt diệu! – Mèo – Antonio nói-
Tôi đã ở đó với tư cách người du lịch và người thăm thuần túy, nhưng là Mèo thì
tôi chưa bao giờ. Cái đó sẽ là sự trải nghiệm xúc động mới đối với tôi.
Sớm hôm sau, Koliday có người Mĩ đến
xem ( đi bộ và đi ô tô). Người Đức đi ô tô buýt và xe Phaeton cổ; người Thụy
Điển có túi da đeo chéo qua vai; dân chúng vùng Abruzi mang cá nướng, dân Milan
mang máy quay phim Nhật. Nhưng không ai có thể ngó thấy cái gì vì thành phố đã
bị bao bọc bởi Mèo. Tất cả các lối vào, lối ra, diễn đàn, cầu thang, dãy cột và
vòm cuốn. Không thể ngó thấy một viên đá cổ. Khắp nơi chỉ toàn Mèo, rặt Mèo.
Hàng ngàn Mèo. Theo hiệu lệnh của Mèo Hung- xuất hiện tấm băng rôn ( tác phẩm
của Mèo-bà giáo và ông Antonio) trên đó viết : “ Koliday đã bị chiếm! Chúng tôi
muốn có ngôi sao Mèo!”.
Những người du lịch, tham quan,
khách qua đường đã bị dừng lại và quên mất rằng họ cần đi xem tiếp, vỗ tay
khoái trá. Nhà thơ Aphonxo Mèo đọc diễn văn. Không phải tất cả hiểu anh ta muốn
nói điều gì, nhưng chỉ dáng vẻ anh ta thuyết phục tất cả tin rằng nếu như nhà
thơ có thể là Mèo, thì từ lâu phải có ngôi sao Mèo. Một ngày hội lớn bắt đầu.
Từ Koliday, các thông điệp Mèo được gửi đi Pa ri, Lon đon, Niu-ooc. Việc tuyên
truyền được tiến hành trên toàn thế giới. Mèo đực và Mèo cái toàn hành tinh
hướng về các nhà thiên văn với lời kêu gọi của mình bằng tất cả các thứ tiếng.
Và vào một ngày tuyệt diệu, đúng hơn là vào một đêm, chòm sao Mèo đã rực rỡ
chiếu ánh sáng riêng.
Trong khi chờ đợi các tin tức mới,
những Mèo đực, Mèo cái thành Rom tản mát về “các ngôi nhà” của mình. Ông
Antonio và Mèo-bà giáo vội vã về quảng trường Achentina, vừa đi, vừa lập ra
những kế hoạch mới.
- Thật là tuyệt – ông ta nghĩ và nói
– Nếu như xung quanh vòm nhà thờ thánh Pi-ôt có những chú Mèo đứng dựng thẳng
đuôi lên!
- Nhưng ông bảo sao – bà giáo hỏi –
nếu tôi đề nghị chiếm sân vận động Olimpic đúng vào hôm ở đó hai đội bóng Roma
và Lazio sẽ chơi?
Ông Antonio đang định nói “ Chấn
động!” cùng với cử chỉ khâm phục, nhưng ông không kịp nói nửa lời, vì bỗng ông
nghe thấy tiếng gọi:
- Ông ơi! Ông ơi!
- Ai nhỉ? Daniela! Cô bé tan học và
nhìn thấy ông.
Ông Antonio đã có được một chút kinh
nghiệm của loài Mèo, và làm ra vẻ không nghe thấy. Nhưng Daniela khẩn khoản:
- Ông làm sao thế ông! Ông đi với
Mèo làm gì? Cháu đã đi tìm ông mấy ngày khắp mọi nơi - ở đất liền và ở ngoài
biển – Bây giờ thì về nhà thôi ông ạ!
- Con bé tốt làm sao! Mèo-bà giáo
nói – Nó học lớp mấy? Hẳn là nó có kết quả học tập giỏi chứ? Nó rửa tay sạch
chứ? Ồ, hẳn là nó không trong số những đứa trẻ viết lên cửa nhà vệ sinh “Đả đảo
cô giáo!” chứ?
- Không. Nó là con bé rất thông minh
– Ông Antonio đáp đã hơi bớt xúc động- Tôi đi tiễn nó. Tôi xem xét để nó không
đi qua đường khi đèn đỏ.
- Tôi hiểu cả - Mèo-bà giáo nói –
Nào, thì tôi cũng đi xem em tôi sống ra sao. Có lẽ nó bắt đầu viêm khớp biến
chứng và cô ấy không thể tự đi giầy.
- Nào, ông ơi, đi thôi! Daniela ra
lệnh. Mọi người nghe thấy điều đó chẳng hề ngạc nhiên. Họ nghĩ rằng tên con Mèo
là thế. Có gì đặc biệt đâu, vì có những con Mèo được đặt đủ loại tên.
Khi đến nhà, Mèo Antonio lập tức
ngồi lên chiếc ghế bành yêu thích và vẩy tai làm hiệu chào.
- Cả nhà thấy không? – Daniela hỏi –
cô bé rất hài lòng- Đây chính là Ông!
- Đúng rồi! – Nino khẳng định – Ông
cũng biết vẫy tai.
- Được rồi, được rồi – Bố mẹ nói hơi
ngượng – Nào, bây giờ thì ngồi vào bàn!
Nhưng họ chuyển cho Mèo- Ông những
mẩu thức ăn ngon nhất. Họ thết ông thịt, sữa đặc, bánh quy, vuốt ve và hôn ông.
Họ nghe xem ông gừ gừ, yêu cầu ông đưa chân cho. Họ vuốt ve tai ông, đặt lên
gối nhồi lông tơ, làm cho ông nhà vệ sinh có mùn cưa.
Sau bữa trưa, ông đi ra ban công.
Nhìn sang nhà đối diện, ông thấy trên ban công, Mèo-bà giáo đang liếc nhìn chim
bạch yến.
- Thế nào? – ông hỏi bà.
- Tuyệt – Bà đáp- Em gái đối xử với
tôi còn tốt hơn là với Cha tòa thánh La Mã.
- Nhưng mà bà đã thừa nhận bà là ai
à?
- Tôi là gì – Có phải con ngốc đâu?
Cô ấy biết thì lại tống tôi vào nhà điên. Cô ấy cho tôi tấm chăn của bà mẹ đáng
thương của chúng tôi. Trước đây, đến nhìn nó cô ấy cũng chẳng cho.
- Còn tôi thì không biết làm thế nào
– ông nói- Daniela muốn tôi lại thành Ông. Tất cả bọn họ đều yêu tôi.
- Này, đồ ngốc! Khám phá ra châu Mĩ
rồi lại bỏ! Hãy xem! Ông sẽ hối tiếc!
- Thật tình tôi không hiểu – ông lặp
lại- thế nào cho phải. Tôi sẵn sàng đầu hàng, tôi thèm hút thuốc quá!...
- Tuy nhiên, ông nghĩ làm thế nào
lại biến từ Mèo thành Ông nội?
- Ồ, cái đó đơn giản hơn cả điều đơn
giản – ông Antonio nói.
Và thật thế. Ông ta ra quảng trường,
bước qua thanh chắn bằng sắt theo hướng ngược lại, và thay cho Mèo là một ông
già đứng tuổi đang hút thuốc lá. Ông quay về nhà hơi hồi hộp. Daniela sau khi
thấy ông, nhảy lên vì vui sướng. Trên ban công ngôi nhà đối diện, Mèo- bà giáo
lim dim một mắt tỏ ý chúc tốt lành, nhưng tự nhủ thầm “ Thật là lão ngốc!”.
Cạnh bà ta trên ban công là em gái
bà ta. Cô ấy dịu dàng nhìn con Mèo và nghĩ “ Không nên quá gắn bó với nó. Bởi
vì nếu mà nó chết, ta sẽ rất đau khổ, và ta sẽ bị loạn nhịp tim”.
Còn sau đó đến lúc tất cả Mèo sống ở
Pho ri, tỉnh dậy và đi bắt chuột. Còn Mèo ở quảng trường Achentina tụ tập lại
chờ đợi những người đàn bà tốt bụng mang đến cho chúng những túi to đựng đồ ăn
ngọt. Mèo đực và Mèo cái sống ở bệnh viện Xanh-Kamilo, tản ra các luống hoa và
đường trồng cây và dưới mỗi cửa sổ, hy vọng rằng bữa tối sẽ không ngon và bệnh
nhân sẽ bí mật ném qua cửa sổ. Và những chú Mèo lang thang, trước đây là người,
hồi tưởng lại. Một thời trước, họ điều khiển ô tô ray, làm việc bên máy tiện,
đánh máy chữ như thế nào. Họ vốn là những chàng trai trẻ đẹp và say mê những cô
gái tuyệt vời.
Vũ Nho dịch theo bản tiếng Nga
(chuyển ngữ từ tiếng Ytalia) của I.Konxtantinovna.
.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét