Thứ Ba, 18 tháng 6, 2019

Thơ Raxun Gamzatov trong Bản dịch Việt, Tày của TRIỆU LAM CHÂU



Thơ Raxun Gamzatov trong Bản dịch Việt, Tày của TRIỆU LAM CHÂU


16. Я воспевал не раз светильник ночи
И пел не раз светильник я дневной,
Но восторгаться ими нету мочи,
Когда твой лик сияет предо мной.



16. Tôi hay ngợi ca ngọn đèn đêm

Tôi cũng hay ngợi ca ngọn đèn ngày

Nhưng khi gương mặt em vụt đến

Thì những ngọn đèn kia bỗng mờ ngay.



16. Hây lầng d’ẳn nỏ nghé  t’ẻn gừn

Nghé  t’ẻn  uằn thư, hây tó  d’ẳn

T’ọ slì cương nả noọng phựt mà

Lẻ mả ngay nò sloong  t’ẻn  t’ỷ.



17. От альпинистов, от людей бывалых
Я знаю: спуск труднее, чем подъем.
Мне сорок лет, достиг я перевала,
Мой путь трудней и круче с каждым днем.



17. Kinh nghiệm nhà leo núi cho tôi biết

Đi xuống thường khó hơn đi lên

Tôi đã lên đèo lúc bốn mươi tuổi

Nay đường càng dốc hơn và khó khăn thêm.



17. Pỏn  t’ởi  pin khau hẩư hây hăn

Pây  t’ò  lồng nhộc hơn  t’ò  khửn

Hây khửn keng  p’ửa slí slíp pi gần

Này khỏ them, nhoòng  t’àng  gảng líng.



18. Поет у моего окошка ветер
Ту песню, что претит мне издавна;
А ту, что мне милей всего на свете,
Поет он у соседского окна.



18. Bên cửa sổ nhà tôi gió hát

Bài ca – tôi kinh tởm lâu rồi

Nơi cửa sổ nhà bên gió hát

Bài ca – tôi yêu nhất trần đời.







18. Xảng táng rườn rà lồm đỏi xướng

Tèo sli – rà đạ hăn oi sloi

Xảng táng rườn hâư lồm đỏi xướng

Tèo sli – rà hăn điếp đây lai...







19. С какой вершины я ни брошу камня,
Он вниз летит и пропадает там,                  
В какой низине песня б ни пришла мне,
Она летит к моим родным горам.







19. Trên đỉnh núi nào tôi cũng cầm đá ném

Hòn đá bay đi, rồi hòn đá rơi

Ở đồng  bằng nào tôi cũng có

Một bài ca bay lên núi quê tôi.



19. Nưa nhỏt khau  t’ầư hây tó căm thin bẳn

Hỏn thin bân pây, t’jẻo  tốc lồng

Dú đin phjêng  t’ầư  hây tó mì đây đứa

Tèo sli bân mừa bản mường slung.



20. Смерть унесет и нас, и все, чем мы живем.
Избегнет лишь любовь ее прикосновенья.
Так ворон прочь летит, когда он видит дом,
Где в теплом очаге горят еще поленья.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét