CHỦ ĐỀ “NGÀY NÓI DỐI 1-4 “
TRONG THI CA ĐỨC ( năm bài )
Tiến Sỹ Nguyễn Văn Hoa( Tháp Dương – Bắc Ninh ) chuyển ngữ
Bài 1
*
Con quạ
Của Gabriela Bredehorn, 2016
Ai chờ đợi nín thở và lặng lẽ bên ngoài,
Mà đến những con quạ cũng không nghi ngờ?
Muốn bày nhiều trò nói dối ,
Đích thị , đó là Tháng Tư, Tháng Tư,
Với những món quà "xấu xa" của mình !
Erster April
von Gabriela
Bredehorn, 2016
Wer
wartet draußen leis' und still,
auf ahnungslose Raben?
Verbreitet Scherz soviel er will,
jawohl, es ist April, April,
mit seinen „bösen“ Gaben.
auf ahnungslose Raben?
Verbreitet Scherz soviel er will,
jawohl, es ist April, April,
mit seinen „bösen“ Gaben.
Bài 2
**
Mưa trong nắng
của R. Brunetti
Thời tiết mùa xuân
Mang theo những suy nghĩ mưa trong
Tháng Tư nắng
TS Nguyễn Văn Hoa
April
von R. Brunetti
Das
Frühlingswetter
trägt Regengedanken im
Aprilsonnenschein
trägt Regengedanken im
Aprilsonnenschein
Bài 3
***
Nhìn trộm
Của Eduard von Bauernfeld
Khi hoa đồng nội nở vàng rực rỡ ,
Tự hỏi nó là của mình chăng?
Mình nhìn trộm, nếu có màu xanh lá cây -
Trắng ngần tuyết thổi qua cửa sổ!
April
von Eduard von Bauernfeld
Wenn der
Maien golden schiene,
Sollte sie die Meine sein;
Bebend späht' ich, ob es grüne —
Da wehte der Schnee zum Fenster herein!
Sollte sie die Meine sein;
Bebend späht' ich, ob es grüne —
Da wehte der Schnee zum Fenster herein!
Bài 4****Hoa hồngcủa R. BrunettiHoa hồngCởi áo dài mùa đôngKhoác bộ ngắn mùa xuânWintermantel im Aprilvon R. Brunetti
Die
Hagebutte
Zieht den Wintermantel aus Zum Frühlingsanzug
Bài 5
*****
Hoa
loa kèn
Otto
Baisch
Nên
nghiêm túc và im lặng
Cảm
nhận sự thật;
Vào
tháng Tư
Đừng
bao giờ để mình bị xỏ mũi.
Đừng
quên khi mặt trời chiếu sáng,
Thì bầu
trời sẽ lại khóc,
Và nếu
nỗi buồn làm bạn buồn,
Thì mặt
trời lại cười.
Hoa
loa kèn đang nở rộ.
Đã
vào Tháng Tư
Như một
lời chào từ đó,
Ngày
nói dối tháng Tư muốn đến !
April
Otto Baisch
Sollst ernst und still
Nach Wahrheit spüren; In den April Lass nie dich führen. * * * Vergiss nicht, wenn die Sonne scheint, Dass bald der Himmel wieder weint, Und wenn dich Trübsal traurig macht, Dass bald die Sonne wieder lacht. * * * Maiglöckchen blühn Schon im April Als Gruß von dem, Der kommen will. |
|
Vùng tệp đính kèm
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét