MÙA THU TRONG THI CA ĐỨC Sửa
Chủ đề Mùa Thu trong thi ca Đức
Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa(Tháp Dương Bắc Ninh )
TS. NGUYỄN VĂN HOA
*Bài 1 Vô thường của Erhard Horst Bellermann (* 1937)
Lá đầy màu sắc,
Chứng kiến bởi vô thường.
Cây cối trang điểm
Với một bảng màu đầy rực rỡ
Đến sáng tạo quả bóng mùa thu lớn
Erhard Horst Bellermann (*1937)
Bunte Blätterpracht,von Vergänglichkeit gezeugt.
Bäume schminken sichmit bunter
Farbpalettezum großen Herbstball
**Bài 2 Bạch quả của Lilly Schumann (* 1935)
Đèn tháng mười một
Mưa đá rơi về đêm.
Tuy nhiên, bạch quả, mang lại một cách tuyệt vời
Mùa thu để lại cho mình màu vàng!
Novemberleuchten Lilly Schumann (*1935)Nachts fällt der Hagel.Doch Ginkgo, wunderbar bringtdein Herbstlaub mir Gold!
***Bài 3 Tháng mười một Michael Sebörk (* 1963),
Trong bóng tối những chiếc lá tỏa sáng
Ngay trước khi bị thối rữa.
LeuchtNovember Michael Sebörk (* 1963),Im Trübenen die Blätter Kurz vordem Verfall.
****Bài 4 Cô đơn Erhard Horst Bellermann (*1937),
Trong bóng tối trong chân không
Mình cũng đang tuyệt vọng
Bật rễ Cô đơn
Allein Hans-Christoph Neuert (1958 - 2011),Im Dunkeln im Leerenauch ich bin verzeifeltentwurzeltallein
*****Bài 5 Mùa thu của Gớt-Johann Wolfgang von Goethe(* 28/08/1749, † 22/03/1832)
Mọi tạo vật đều là tác phẩm của tự nhiên.
Từ ngai vàng của Jupiters Throne
Làm lóe lên tia sáng toàn năng,
nuôi dưỡng và làm rung chuyển thế giới.
Herbst
Johann Wolfgang von Goethe(* 28/08/1749, † 22/03/1832)
Alle Schöpfung ist Werk der Natur. Von Jupiters Throne Zuckt der allmächtige Strahl, nährt und erschüttert die Welt.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét