CHÙM THƠ NHẬT BẢN
DỊCH GIẢ CHU THU PHƯƠNG
CHU THU PHƯƠNG DỊCH. TRÍCH TRONG TẬP TÓC RỐI
109.
ひとつ篋に
ひひなをさめて
蓋とぢて
何となき息
桃にはばかる
109.
Dọn lại vào chiếc hộp
Búp bê của ngày lễ con gái
Đóng nắp hộp gỗ lại
Buông một tiếng thở dài não lòng
Hoa đào hỡi, có hiểu ta không?[1]
134.
わが春の
二十姿と
打ぞ見ぬ
底くれないの
うす色牡丹
134.
Mùa thanh xuân của ta
Của tuổi đôi mươi mang dáng vẻ
Như đoá hoa mẫu đơn
Vành ngoài mỏng manh màu phấn hồng
Bên trong nồng nàn sắc thắm đỏ
136.
さはいえど
君が昨日の
恋がたり
ひだり枕の
切なき夜半よ
Cứ bảo chẳng để tâm
Những câu chuyện yêu đương của anh
Từ những ngày tháng cũ
Mà bên chiếc gối phía trái kia
Đêm qua vẫn cuộn mình khốn khổ
[1] Ngày 3/3 tại Nhật Bản được gọi là ngày Lễ hội Búp bê “Hinamatsuri” hoặc Tiết hoa đào “Momo no Sekku”, các gia đình có bé gái sẽ bày bộ búp bê truyền thống của Nhật cầu nguyện cho các bé gái lớn lên khỏe mạnh và ước nguyện cho một cuộc hôn nhân hạnh phúc và cuộc sống gia đình sung túc. Sau ngày lễ này nếu không cất búp bê vào hộp kịp, người Nhật coi đó là điềm xấu,dự báo bé gái sẽ khó lấy chồng. Khi lấy chồng, các cô dâu được mang theo bộ búp bê này như một bảo vật của gia đình.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét