TIẾU
LÂM GABROVO 12 ( TIẾP)
BÍ MẬT NGHỀ NGHIỆP
Người Gabrovo đi trên chiếc
xe ngựa kéo chở lúa mạch. Con ngựa gày gò kéo xe một cách mệt nhọc.
-
Ông chở cái gì
vậy? – Một người qua đường hỏi.
-
Tôi chở lúa mạch
– Người chủ xe thì thầm.
-
Cái gì? – Người
qua đường hỏi lại.
-
Lúa mạch! – Người
chủ xe vẫn thì thầm.
-
Vì sao ông nói
thầm thào, ông bị viêm họng à?
-
Ấy không! Tôi sợ
con ngựa nghe thấy trong xe chở lúa mạch. Bởi vì tôi cho nó ăn toàn trấu.
TỰ MÌNH ĐI
Cả gia đình xúm quanh một
người Gabrovo quá cố.
-
Con nghĩ rằng –
Chàng rể nói – Cần mai táng cha ở hàng đầu tiên.
-
Nếu cha còn sống
– Cậu con trai đáp – và nhìn thấy sự mai táng tốn kém thế này thì cha sẽ thích
hàng sau cùng.
-
Đừng tranh cãi-
Bà góa nói- hãy làm điều cần làm. Nếu mà
người quá cố có thể nghe thấy giá cả như thế này, thì ông sẽ tự mình đứng dậy
và đi ra nghĩa trang!
CHUYỆN NHÀ
-Em
có nghe nghe không đấy? Người ta yêu cầu Pan chép phải ăn kiêng nghiêm ngặt!
- Nào, bây giờ chúng ta có thể mời anh ta tới dùng bữa tối!
LỜI KHUYÊN KIỂU GABROVO
-
Con bé giúp việc
của tôi hay ăn vụng đường.
-
Con bé của tôi
cũng thế, nhưng tôi luôn bắt quả tang.
-
Chị làm thế nào?
-
Tôi nhốt một con
ruồi vào lọ đường và nếu khi mở không thấy nó, nghĩa là có đứa đã mở nắp lọ.
Tôi khuyên chị cũng làm như thế!
QUÀ CƯỚI
Người ta tặng cô dâu trong
ngày cưới ba chiếc ô. Vì cô ta không cần dùng đến số lượng đó, cô ta đến cửa
hàng tạp hóa để đổi cái ô lấy một thứ gì đó.
-
Rất tiếc – Người
bán hàng đáp- Nhưng chiếc ô này không phải của cửa hàng chúng tôi.
-
Nhưng trên nhãn
dán ở tay cầm, có ghi địa chỉ và tên gọi cửa hàng của chị.
-
Cái đó nghĩa là
chiếc ô này sửa chữa ở chỗ cửa hàng chúng tôi. Chẳng lẽ cô không thấy ở tủ bày
hàng có viết “Sửa chữa ô” hay sao?
Cô dâu phiền muộn quay về nhà
và nhìn thấy trên những chiếc ô khác cũng gắn cùng một nhãn hiệu.
CẢNH BÁO
Vợ một anh Gabrovo thường
xuyên quét vôi tường nhà. Tất nhiên, anh chồng ngán đến cổ vì tốn tiền mua vôi.
Một hôm, không nén được, anh ta bảo vợ:
-
Quét tường thế đủ
rồi! Tường dày lên làm hẹp hết cả phòng đấy!
CON LỪA HỢP TÁC
Hai anh chàng hàng xóm thỏa
thuận mua chung con lừa. Họ dắt lừa về. Bỗng một anh hỏi:
-
Anh nhận nửa nào?
-
Con lừa của chung
kia mà – Anh kia ngạc nhiên.
-
Nhưng dẫu sao vẫn
cần rõ nửa nào thuộc về ai – Anh thứ nhất khăng khăng.
-
Thế anh thích
phần nào? – Anh thứ hai cười hỏi.
-
Tôi thích nửa
trên có cái đầu – Anh thứ nhất trả lời dứt khoát.
-
Thôi được! – Anh
thứ hai đồng ý. Anh ta xua ruồi trên mông lừa và nói với ông bạn chung cổ phần:
-
Tôi quan tâm phần
của tôi rồi. Giờ đến lượt anh. Hãy mua lúa mạch, cho nửa của anh ăn tốt vào
nhé! Hãy để cho sự hợp tác của chúng ta mãi mãi tốt đẹp!
CÁ CƯỢC
Hai anh Gabrovo cãi nhau
trong thánh đường về chuyện ai là người quyên ít tiền hơn. Khi đó, người phục
vụ nhà thờ đi qua. Anh thứ nhất đặt lên chiếc khay một tờ một trăm leva và đắc
thắng nhìn anh thứ hai.
-
Cho hai người đấy
ạ - Anh này từ tốn nói và làm dấu thánh giá.
XỨNG ĐÔI
Sau khi dạo chơi, cô gái mời
cậu bạn trai rẽ vào nhà mình, nếu như bố mẹ vắng nhà. Họ thỏa thuận là nếu bố
mẹ đi vắng thì cô gái làm ám hiệu – ném đồng xu qua cửa sổ. Đồng xu rơi xuống
hè phố, phát ra tiếng kêu- nghĩa là có thể lên nhà. Bữa ấy bố mẹ đi vắng. Cô
gái ném đồng xu. Đợi mãi, đợi mãi mà chàng trai vẫn không lên. Cô gái không
chịu được, chạy xuống dưới và thấy chàng trai đang bò, tay khỏa trên hè đường.
-
Anh muốn lượm lại
đồng xu- Chàng trai thanh minh.
-
Thế thì em đã
buộc nó vào sợi chỉ - cô gái cười- và đã kéo lên rồi!
Vũ Nho dịch ( Còn tiếp)
cảm ơn bác Vũ Nho.
Trả lờiXóaCám ơn bạn đã ghé trang và chia sẻ!
Xóabác dịch hay lắm ak
Trả lờiXóaCám ơn bạn! Vấn đề là nguyên văn truyện nó hay. Tất nhiên, tôi cũng góp ít nhiều để chuyển sang tiếng Việt suôn sẻ, vẫn giữ được cái ý hài trong mỗi truyện.
Xóa