SO SÁNH NHÂN VẬT
THÚY KIỀU CỦA “KIM VÂN KIÊU” VỚI “TRUYỆN KIỀU”
Nguyễn Du đã bỏ nhiều công sức để nhân vật
Từ Hải chỉ là một nhân vật tiểu thuyết trở thành nhân vật “anh hùng ca” như nhà
phê bình Hoài Thanh đã viết rất thuyết phục ngay từ năm 1943. Đối với nhân vật
Thúy Kiều cũng vậy. Nguyễn Du đã làm cho người con gái sinh trưởng ở Bắc Kinh
bên Tàu trở thành người con gái Việt Nam như Phạm Công Thiện giải thích : “Đó là do cái thiên tài phi thường của Nguyễn
Du và có khả tính lạ thường chuyển hóa một cái gì rất xa thành ra một cái gì
rất gần gũi đến nỗi cái ấy đi vào trú ngụ tận lòng của cả một dân tộc. Có người
ái quốc cực đoan có thể vội vàng cho rằng Nguyễn Du vô tình bỏ quên “dân tộc
tính” của dân tộc để phải mượn một cô gái Tàu cho đề tài văn chương của mình.
Thực ra Thúy Kiều của Nguyễn Du chẳng còn gì là Tàu nữa, cũng chẳng phải Tàu
lai, mà là một cô gái Việt Nam thời Lê Mạt Nguyễn Sơ ở quê hương, vẫn muôn đời
là một cô gái Việt Nam trẻ đẹp cho đến mấy ngàn năm sau nữa và lại còn có “dân
tộc tính” hơn tất cả những người hăng hái chủ trương rầm rộ việc trở về nguồn”
(Phạm Công Thiện – Nguyễn Du đại thi hào dân tộc, Viện triết lý Việt Nam và
triết học thế giới, 1996, trang 148).
Chúng
tôi không đi sâu vào phân tích tính dân
tộc của nhân vật. Chúng tôi chỉ so sánh nhằm chứng minh rằng Thúy Kiều của
Nguyễn Du không còn là Thúy Kiều của Thanh Tâm Tài Tử nữa.
Trước
hết, như chúng tôi đã so sánh ở phần thứ hai, mục 1 về việc Nguyễn Du tả tài
sắc của chị em Thúy Kiều, đặc biệt là của nàng Kiều. Chúng tôi thấy rằng cần
phải nhắc lại tóm tắt ở đây sự sáng tạo của Nguyễn Du : “Chín điểm khác biệt
của Nguyễn Du, những khác biệt có chủ ý làm
cho Kiều và Vân đẹp hơn, tài năng hơn, và đáng yêu hơn. Ấy là chưa kể
đến Nguyễn Du đã ngầm báo trước số phận hai nhân vật. Thúy Vân sẽ thuận lợi,
suôn sẻ trong cuộc đời vì thiên nhiên tự nguyện chịu thua, chịu nhường
(mây thua nước tóc, tuyết nhường màu da). Còn Thúy Kiều thì sẽ gặp nhiều tai ương, trắc trở vì thiên nhiên đố kị hờn, ghen (Hoa ghen thua thắm liễu hờn kém xanh). Số phận Kiều đã được dự báo trước theo quan niệm tài, mệnh tương đố và «Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen ».
Viết
có lớp lang và dự báo kín đáo như vậy, nếu không phải là một ngòi bút
thiên tài, không có tấm lòng yêu thương, trân trọng nhân vật phụ nữ như Nguyễn Du thì không thể làm nổi”.
Trong đoạn Kiều gặp gỡ Kim Trọng ngày hội
đạp thanh tiết Thanh Minh, hai chị em Kiều và Vân đã ý tứ, chủ động tránh Kim
Trọng chứ không đợi cậu em Vương Quan nhắc nhở.
Chàng
Vương quen mặt ra chào
Hai
Kiều e lệ nép vào dưới hoa
Rõ ràng phẩm cách của hai Kiều được tôn lên
rất nhiều qua hành động chủ động giàu nữ tính, tế nhị “nép vào dưới hoa” do
Nguyễn Du sắp xếp.
Chúng
tôi thấy rằng Nguyễn Du đã tước bỏ nhiều câu đối thoại giữa Thúy Kiều
với Thúy Vân sau khi hai chị em đi chơi về. Những câu thoại khá thô về chàng
Kim.
Về
căn bản, nàng Kiều của Nguyễn Du ít nói hơn hẳn nàng Kiều của Thanh Tâm Tài Tử.
Khi gia biến, Kiều của Thanh Tâm Tài Tử quyết định bán mình. Nàng giải thích,
thương thuyết với bọn sai nha, thuyết phục Vương ông, cắt đặt mọi việc. Nàng
cũng chủ động nói thẳng với Mã Giám Sinh, bàn bạc với Chung công và tự tay viết
tờ hôn thú. Khi Vương ông không chịu kí vào tờ hôn thú đó, Kiều đã giải thích
thật dài (Trang 142, trang 143, vắt qua một phần trang 144 của Truyện
Kiều đối chiếu). Một chi tiết không thể không nhắc tới là Thúy Kiều rất quyết liệt. Khi Vương ông không chịu kí,
Kiều nói mãi không được, nàng đã đập đầu vào cột tự sát.
“ Thúy
Kiều nóng ruột nói thẳng với cha rằng:
Cha
ơi, nếu cha không kí, tất nhiên là việc không thành, mà việc không thành thì
cha bị chết, tính mệnh em con cũng khó bảo toàn, gia đình rồi đến tan nát. Sống
mà nhìn cái cảnh thảm ấy, chẳng thà chết trước cho rồi.
Nàng
nói đến đây, thì nghe đánh ầm một tiếng, nàng đã đập đầu vào cột, đương nằm
sóng sượt dưới đất, chỉ còn cái xác không hồn!
Vương
ông thấy vậy lo sợ hết vía, vội vã ôm ghì lấy con, vừa lay vừa gọi” ( Phạm Đan Quế - Truyện Kiều đối chiếu, trang 146).
Nguyễn Du đã bỏ hết các chi tiết này để cho
nàng Kiều của mình chỉ là một người con
gái hiếu thảo thương cha mẹ cùng với các em và quên mình hi sinh mối tình chớm
nở.
Khi Kiều được Mã Giám Sinh đón về trú
phường, nàng băn khoăn trước hành động “
khi vào có vẻ dùng dắng, khi ra có vẻ vội vàng” của Mã, nàng định tự tử nhưng
nghĩ lại nên chỉ giấu con dao vào chéo khăn. Sau khi Mã làm phận sự và ngủ im
thin thít, Kiều làm chín chương oán hận theo bốn chữ “nãi kiến cuồng thư” (Chỉ
thấy đứa điên rồ) và thức cho đến sáng. Nguyễn Du để cho nàng Kiều của mình nhớ
đến Kim Trọng và hối hận vì đã không
chiều theo ý chàng ngày trước. Có thể nói đây là một suy nghĩ rất con người,
rất giàu tình cảm chân thực của nàng.
Nàng Kiều của Thanh Tâm Tài Tử không hề có điều này:
Ngập
ngừng thẹn lục e hồng
Nghĩ
lòng lại xót xa lòng đòi phen
Phẩm
tiên rơi đến tay hèn
Hoài
công nắng giữ mưa gìn với ai
Biết
thân đến bước lạc loài
Nhị
đào thà bẻ cho người tình chung.
Nguyễn Du đã để cho nàng Kiều của mình trong
15 năm lưu lạc có 7 lần nhớ người thân. Điều này cho thấy nhân vật của Nguyễn
Du rất giàu nội tâm. Trong khi nàng Kiều của Thanh Tâm Tài Tử chỉ có 3 lần nhớ.
Mà nỗi nhớ cũng tản mạn trong hai bài thơ, một lần khác chỉ nhớ người yêu mà
không nhớ cha mẹ. Tưởng cũng nên nêu lại kết luận của chúng tôi khi khảo sát ở
phần thứ hai.
“Đối sánh bảy lần nhớ của Thúy Kiều, chúng
ta thấy chỉ có một lần nhớ thứ 4 vắn tắt bốn câu là Nguyễn Du trung thành với
nguyên tác. Hai lần nhớ có thêm sáng tạo của Nguyễn Du. Lần nhớ thứ nhất, nhà
thơ đã sáng tạo thêm dựa vào ý của hai bài thơ. Lần nhớ thứ hai, nhà thơ đã
thêm vào nỗi nhớ cha mẹ. Còn lại 4 lần nhớ khác ( lần thứ 3, 5, 6, 7) là hoàn
toàn sáng tạo thêm của Nguyễn Du. Đối chiếu, so sánh như thế để thấy rằng
Nguyễn Du dựa vào cốt truyện của Thanh
Tâm Tài Tử trong KVK, nhưng nhà thơ đã sáng tạo lại theo cách riêng của mình.
Chính vì các nỗi nhớ khác biệt như thế, đã góp phần làm cho nhân vật Thúy Kiều
của Nguyễn Du khác với nhân vật Thúy Kiều của Thanh Tâm Tài Tử”.
Về mối quan hệ giữa Kiều và mụ Tú Bà, Nguyễn
Du cũng làm khác hẳn trong tác phẩm Truyện Kiều. Trong Kim Vân Kiều, sau khi Kiều
bị đánh đòn và chịu đồng ý tiếp khách, Tú Bà gọi Kiều là con. Kiều gọi Tú Bà là
má.
“Mã Kiều vội báo cho mụ Tú biết. Mụ tất tả
vào thăm, khẽ bảo nàng rằng:
Thúy Kiều con ơi, cái thằng Sở Khanh là đứa
côn đồ vô lại, sao con lại bị nó lừa?[…]
Vậy nay má xin nói thật, nếu con vui lòng
theo má tính chuyện làm ăn, má sẽ đối đãi với con một cách biệt nhỡn. Bằng không,
má sẽ xem nhà chủ nào có thể bỏ ra được món tiền lớn, rồi chiếu giá cũ để bán
con đi làm nghề tiếp khách cho cửa hàng khác. Vậy tùy ý con định liệu.
Thúy Kiều đáp : Dẫu sao bình đã vỡ rồi, làm
tôi chỗ mới sao bằng chỗ cũ. Vậy con tình nguyện theo má để tính công chuyện làm
ăn” (Truyện Kiều đối chiếu, trang 218).
Mối quan hệ má - con này còn tiếp tục cho đến
khi Thúc Sinh nhờ Vệ Hoa Dương can thiệp để chuộc Kiều. Trong bữa tiệc mừng cho
Kiều lấy được Thúc Sinh, Tú Bà đối đáp với Kiều:
“Tú Bà rằng: Chúc mừng cho con gái yêu của
ta lấy được người chồng phong lưu tử tế.
Kiều đáp: Việc đó nhờ hồng phúc của má má đấy
ạ” (Truyện Kiều đối chiếu, trang 254).
Cứ cho như đây là lời nói đãi bôi đi chăng
nữa, song cái quan hệ MÁ – CON ấy là quan hệ được hình thành và củng cố trong
suốt thời gian Kiều ở lầu xanh của mụ Tú.
Thế mà khi báo oán, Thúy Kiều của Thanh Tâm
Tài Tử đã quên phắt quan hệ đó. Chúng ta hãy cùng xem đoạn báo oán trong Kim Vân
Kiều:
“Phu nhân hỏi: Tú Bà, mi có nhận được ta là
ai không?
Tú bà đáp: Kẻ hèn mọn này không nhận được ạ.
Phu nhân thét bảo: Mi hãy ngóc đầu lên nhìn
xem ta là ai?
Quân sĩ dạ ran, túm tóc mụ kéo lật về phía
sau, bấy giờ mụ mới nhận rõ là Vương Thúy Kiều, thì luôn miệng kêu rằng: Tội của
kẻ hèn mọn này thực đáng muôn lần chết chém. Chỉ xin phu nhân thương cho phần nào”
(Truyện Kiều đối chiếu, trang 368).
Trong Truyện Kiều, Nguyễn Du làm khác hẳn.
Nguyễn Du không để cho Kiều bằng lòng theo Tú bà “tính công chuyện làm ăn”. Kiều vẫn xưng tôi đàng hoàng. Tôi, phận tôi và
vốn của người. Dù thế nào Kiều cũng không gọi Tú Bà là má và xưng mình là con.
Nhà thơ chỉ nói Kiều hứa xin chừa tấm lòng
trinh bạch:
Nhưng
tôi có sá chi tôi
Phận
tôi đành vậy, vốn người để đâu
Thân
lươn bao quản lấm đầu
Chút
lòng trinh bạch từ sau cũng chừa
Không một lần Kiều gọi Tú Bà bằng má. Một lần
duy nhất Tú Bà gọi Kiều là con, nhưng cũng không xưng mình là má. Đó là ở câu thứ 1209:
Này,
con thuộc lấy làm lòng
Vành
ngoài bảy chữ, vành trong tám nghề
Không để
có quan hệ MÁ- CON giữa Kiều và Tú Bà làm cho Thúy Kiều của Nguyễn Du cứng
cỏi hơn. Việc nàng chịu trận đòn của viên quan xử kiện cho Thúc ông càng chứng
tỏ việc Kiều ở lầu xanh chỉ là sự ép buộc, sự cùng đường. Và sau này khi báo oán,
Kiều của Nguyễn Du cũng không tra hỏi Tú Bà, mà chỉ sai “thề sao thì lại cứ sao
gia hình”. Đủ thấy Nguyễn Du đã làm cho nàng Kiều của mình đẹp hơn hẳn nàng Kiều
trong Kim Vân Kiều.
Việc báo ân báo oán cũng cho chúng ta thấy
sự khác biệt của nhân vật Thúy Kiều. Chúng tôi đã so sánh và nêu lên kết luận.
Ở đây chỉ nhấn mạnh một vài điểm. Thúy
Kiều của Nguyễn Du rất trọng tình, trọng nghĩa. Dù rằng mối tình với Thúc Sinh
chỉ là duyên phận lẽ mọn, chàng Thúc bất lực
“thấp cơ thua trí đàn bà” không chống lại được âm mưu
thâm độc của Hoạn Thư đành dương mắt nhìn người yêu bị hành hạ và đầy đọa. Tuy
vậy Nguyễn Du để cho Kiều vẫn trân trọng chàng. Khi nhớ người thân lần thứ bảy,
Kiều không quên nhớ Thúc Sinh (Điều này không có trong KVK):
Tiếc
thay chút nghĩa cũ càng
Dẫu
lìa ngó ý còn vương tơ lòng
Đến khi báo ân, Nguyễn Du để Kiều báo ân
cho Thúc Sinh đầu tiên, trước cả mụ quản gia và vãi Giác Duyên. Một lễ vật báo
ân cực kì hậu hĩnh :
Gấm
trăm cuốn, bạc nghìn cân
Tạ
lòng dễ xứng báo ân gọi là
Vợ
chàng quỷ quái tinh ma
Phen
này kẻ cắp bà già gặp nhau.
Rất nhiều người đã ngạc nhiên về thái độ
của Thúy Kiều của Nguyễn Du đối với Hoạn Thư. Trong KVK, Hoạn Thư bị lột hết
quần áo chỉ còn độc một cái khố, bị treo lên đánh 100 trượng. Thúc Sinh mang về nhà chạy chữa nửa năm mới
khỏi. Nhưng Kiều của Nguyễn Du sau khi nghe lời kêu xin của Hoạn Thư thì tuyên
bố tha bổng cho ả.
Tha
ra thì cũng may đời
Làm
ra thì cũng ra người nhỏ nhen
Đã
lòng tri quá thì nên
Truyền
quân lệnh, xuống trướng tiền tha ngay
Nàng Kiều của Nguyễn Du không muốn mang
tiếng là “nhỏ nhen”. Mặt khác là phụ nữ với nhau, nàng hiều rõ “chồng chung chưa dễ ai chiều cho ai”. Đó là
thái độ nhân đạo, thấu hiểu tình đời của Nguyễn Du. Bởi thế mà nàng Kiều của
nhà thơ khác với nàng Kiều của Thanh Tam
Tài Tử.
Nguyễn Du bao giờ cũng tìm cách làm cho
nhân vật Thúy Kiều của mình đẹp hơn lên. Vì thế chi tiết nào có hại cho tính
cách và phẩm giá của nàng, nhà thơ hoặc là lược bỏ, hoặc là nói nhẹ đi. Có
nhiều điều để chứng minh. Chúng tôi chỉ
đưa một ví dụ. Đó là khi Kiều trốn khỏi Quan Âm Các của nhà Hoạn Thư. Thanh Tâm
Tài Tử viết : “Đợi lúc hai con Xuân Hoa,
Thu Nguyệt ngủ say, nàng bèn thu nhặt một ít đồ thờ bằng vàng bạc, gói làm mười bao, đem ra bức tường phía tây,
cột một đoạn dây vào cành cổ thụ, rồi nàng cải trang thành một đạo cô”
(Truyện Kiều đối chiếu, trang 330). Về giá trị của món đồ mà Kiều lấy đi, Hoạn
Thư hỏi thì được thông báo : “Con liễu
đầu thực sự mau chân, nó đã trốn đi lúc nào, chúng bay xem xét có mất đồ vật gì
không? Hai tên thưa rằng : Thấy mất chuông vàng, khánh bạc, cây đèn ngọc và lư
hương, giá độ hơn 200 lạng vàng” (Truyện Kiều đối chiếu, trang 340). Nguyễn
Du cho việc lấy đồ của Thúy Kiều chỉ là việc làm bắt buộc để “hộ thân”, phải
suy tính chán rồi mới làm. Nhà thơ cũng không nói giá trị như trong KVK:
Chỉn
e quê khách một mình
Nghĩ
đi nghĩ lại quanh co
Phật
tiền sẵn có mọi đồ kim ngân
Bên
mình giắt để hộ thân.
Sự khác biệt giữa nàng Kiều của Nguyễn Du
với Kiều của Thanh Tâm Tài Tử còn thể hiện rất rõ trong đoạn Kiều nói với Hồ
Tôn Hiến về Từ Hải. Ở đây không gì thích hợp bằng dẫn lại lời phân tích tinh tế
và sâu sắc của nhà phê bình Hoài Thanh.
“Nàng Kiều của Dư Hoài, tác giả Ngu sơ tân chí, cũng như nàng Kiều của
Thanh Tâm tài nhân lúc gần nhảy xuống sông Tiền Đường đều than rằng: “Ta đã giết kẻ tù trưởng này lại lấy kẻ tù
trưởng kia thì còn mặt mũi nào”. Trong
trí nàng, Từ Hải cũng chỉ là một anh tù trưởng không hơn gì cái anh tù
trưởng tức là anh thổ quan vừa được Hồ Tôn Hiến ban ơn cho. Nàng Kiều của
Nguyễn Du đại khái cũng nói thế. Nàng chỉ đổi có một chữ:
Giết
chồng rồi lại lấy chồng
Mặt
nào còn đứng ở trong cõi đời!
Đổi một chữ mà tránh được cái giọng khinh
bạc. Nàng không có giọng khinh bạc vì nàng trọng người chồng đã khuất.
Lòng kính trọng ấy ta càng thấy rõ khi nàng
mới bị bắt vào dinh Hồ Tôn Hiến : “Từ Hải vì quá tin lời phủ gia đến nỗi bại vong,
may mà được phủ gia thương chút lòng thành, cho nắm đất để vùi hài cốt, thiếp
không mong gì hơn nữa”. Mấy chữ “may mà được phủ gia thương chút lòng thành”
thực cũng tủi cho vong hồn người dũng sĩ đất Việt Đông. Vì sao nàng Kiều của
Thanh Tâm tài nhân lại nói như thế? Tôi dám chắc không phải vì nàng sợ Hồ Tôn
Hiến : chính nàng vừa trách Hồ Tôn Hiến thất tín. Huống chi, nàng cũng sắp tự
tận. Người đã liều chết được thì còn sợ ai? Chẳng qua nàng nói thế vì đối với
nàng, Từ Hải, dẫu là một vị đại vương, vẫn chưa thoát hẳn cái cốt cách một
người thường.
Trong Đoạn
trường tân thanh của Nguyễn Du tức là trong Truyện Kiều, thái độ của Thúy
Kiều chỗ này khác hẳn. Nàng chỉ xin chôn cất cho Từ Hải nhưng nàng không cầu Hồ
Tôn Hiến thương hại Từ Hải:
Xin
cho tiện thổ một doi
Gọi
là đắp điếm đến người tử sinh
Nàng không trách Hồ Tôn Hiến thất tín,
nhưng mở miệng ra, nàng ca tụng người đã khuất với những lời rất dõng dạc:
Rằng
Từ là đấng anh hùng
Dọc
ngang trời rộng vẫy vùng bể khơi
Tin
tôi nên quá nghe lời
Đem
thân bách chiến làm tôi triều đình
Ngỡ là phu quý phụ vinh
Ai ngờ một phút tan tành thịt xương
Năm năm trời bể ngang tàng
Đem mình đi bỏ chiến trường như không
Ta hãy nghĩ rằng những lời ca
tụng Từ Hải đó nàng nói trước một kẻ tử thù của Từ Hải, ta sẽ hiểu nàng kính
phục Từ Hải đến bực nào» (Hoài Thanh – Một phương diện của thiên tài Nguyễn
Du : Từ Hải. Trong sách Tranh luận về Truyện Kiều, nxb Văn Học, 2009, tr.
386-388).
Trở lên, chúng tôi đã điểm qua
những nét khác biệt giữa nàng Kiều của
Nguyễn Du và nàng Kiều của Thanh Tâm Tài Tử. Nàng Kiều của Nguyễn Du chẳng những đẹp hơn , tài hơn mà còn là người
tế nhị, giàu tình cảm nội tâm, rộng
lượng, vị tha và cư xử có tình có nghĩa hơn. Nàng là chị em với Vương Thúy Kiều
của Thanh Tâm Tài Tử, nhưng nàng đã khác xa người chị của mình. Sự khác biệt ấy
có được chính là nhờ thiên tài của Nguyễn Du,
nhờ tấm lòng nhân đạo vô cùng mênh mông sâu sắc của nhà thơ.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét