Thứ Bảy, 26 tháng 3, 2016

TIẾU LÂM GABROVO 5 ( TIẾP)





TIẾU LÂM GABROVO 5 ( TIẾP)





BÓNG GIÓ

Một bữa nọ, khách khứa đến chơi nhà vợ chồng người Gabrovo. Họ vừa mới kịp chào hỏi và ngồi xuống. Bà vợ chủ nhà nói oang oang với chồng cốt để mọi người nghe:

          - Này ông, chúng ta đi ngủ thôi. Khách khứa nhà mình có lẽ đã về hết cả rồi!



NHẬN XÉT

Một tốp thợ mộc làm nhà kho cho một người Gabrovo. Đến bữa trưa, chủ nhà mang ra một tô trong đó đựng vỏn vẹn vài thìa canh. Một trong đám thợ mộc nhận xét:

          - Ở vùng ta, ông chủ ạ, mọi người đều cắt đuôi mèo, nhưng ông thì có lẽ chặt đuôi mèo sát đến tận tai!



BÍ MẬT

Người ta hỏi một người thợ thủ công Gabrovo là thế nào anh ta nhanh chóng trở thành thợ cả khi anh ta vừa mới học nghề. Anh ta đáp:

- Chẳng có gì đặc biệt cả. Buổi sáng tôi dậy, rửa mặt bằng khăn mặt khô, trong khi các bạn học nghề chưa rửa ráy gì cả.



TÁC NHÂN KÍCH THÍCH

 Người ta hỏi một người Gabrovo làm thế nào để dạy cho trẻ con yêu lao động, dậy sớm, bắt tay vào việc làm sớm.

          - Biết nói thế nào nhỉ - anh ta cười đáp- năm đứa con nhà tôi chỉ có mỗi đôi giày mới. Buổi sáng đứa nào dậy sớm nhất thì được đi giày.



TỈ LỆ CO GIÃN

Một anh Gabrovo đến nhà cha MiNhiu hỏi vay tiền kinh doanh mở rộng buôn bán. Cha nghĩ ngợi, nghĩ ngợi rồi đồng ý.

- Tôi  sẽ cho anh vay nhưng mức lãi là hai chinh một ngày!

- Như thế lớn quá! – Anh kia ngạc nhiên – Thưa cha, lần trước con vay tiền cha từ mùa Thu đến hết mùa Đông lãi phải trả là một chinh một ngày.

          - Đúng rồi – Cha Mi Nhiu gật đầu – Nhưng bây giờ anh muốn vay từ mùa Xuân đến hết mùa Hạ. Lần trước anh dùng vốn trong những tháng ngày ngắn. Còn lần này, ngày mùa Hè dài hơn nên lãi suất phải trả cao hơn!



TIỆN LỢI

Đường phố thành phố Gabrovo thích cười nhỏ hẹp đến mức người ta phải nghiêng người để tránh nhau. Bởi vậy mà có chuyện đùa gọi  là “ Đợi đấy, hãy cho đi qua đã!”.

          Nhưng những phố “Đợi đấy, hãy cho đi qua đã!” lại có những thuận lợi hơn hẳn các phố rộng: hiên nhà san sát chạm vào nhau đến nỗi khi mưa chẳng cần ô dù mà vẫn đi suốt thành phố; sáng ra, chủ nhà bước ra phẩy ba nhát chổi, phố sạch bong; người bán nước ngọt, bánh mì tròn chẳng cần phải đi rao gọi người mua như ở các thành phố khác. Người mua ngay bên cạnh, bên phải, bên trái. Dân chúng Gabrovo tiết kiệm nhiều thời gian, chẳng hạn, hỏi xin tí dấm, tí ớt, tí gì đó của hàng xóm thì cứ đưa thẳng từ cửa sổ nhà này qua nhà kia…



Vũ Nho dịch ( còn tiếp)










2 nhận xét:

  1. TIẾU LÂM GABROVO, đọc rất vui, hóm hỉnh, nhẹ nhàng. Cảm ơn bác Vũ Nho

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cám ơn Nguyễn Xuân Lai đã ghé trang. Tôi thích khôi hài. Đã dịch hết cuốn này chỉ để cho mình. Nay có mạng thì đưa lên. Đã đưa hết lên, nhưng một số bạn yêu cầu, nên đưa lại!

      Xóa