Thứ Ba, 5 tháng 4, 2016

Ông trời ở đâu?




                                                                            TS Nguyễn Văn Hoa
THƠ ĐỨC BRD  ĐƯƠNG ĐẠI

Nguyễn Văn Hoa ( Bắc Ninh ) dịch

Ông trời  ở đâu?

của Marie Itzerott
 
Trong từng hơi thở trẻ yêu,
Trong
hương hấp dẫn rất nhiều ong bay,
Trong
khi hoa nở trên cây,
Trong  mơ
cuộc sống tràn đầy ánh dương,
Trong
tự do sự kiên cường,
Trong
mỗi nguồn mạch dẫn đường đẹp xinh,
Trong
cười thơ dại  tim mình,
Trong
đau thánh thiện  lặng thinh lệ nhòa,
Trong khi chân bước đi xa

Trong mắt lấp lánh hiền hòa yêu thương
Trong
giảm nhẹ những tai ương,
Trong
mỗi tìm kiếm nhiễu nhương hiểm nghèo

Khi ấy  Ông trời đi theo!



 Wo ist Gott?

Von Marie Itzerott



In jedem Hauche lieber Kinderlippen,

In jedem Dufte, den die Bienen nippen,

In jedem Rauschen holder Blütenbäume,


In jedem Schwinden sonn'ger Lebensträume,

In jedem Mut, der frei die Stirne trägt,

In jeden Pulse, der für's Schöne schlägt,

In jedein Lachen kindlich reiner Herzen,

In jeder Thräne heil'ger Erdenschmerzen,

In jedem willen der nach oben strebt,

In jedem Auge, das sich liebend hebt,

In jedem Lindern fremder Erdennoth,

In jedem ernsten Suchen - - da ist Gott!



Marie Itzerott

Aus der Sammlung Ethisches und Aestethisches




5 nhận xét:

  1. Tôi không hiểu được từ nguyên bản, nhưng qua bản dịch thì cảm xúc vừa vui vừa buồn. "Khi ấy ông trời đi theo", vâng nếu đúng được thế thì vui biết mấy. Nhưng liệu có thế không ? Buồn...

    Trả lờiXóa
  2. Cảm ơn vunhonb;

    Có lẽ Việt Nam Ta gọi là Ông trời , vì khi nào bất ừng lại vô thức thốt lên: " Ối trời ơi "; Còn có người gọi là Thượng đế , còn có người lại gọi là Chúa trời ( Thiên chúa "
    Chữ Nôm , trang 1182 Tự điển chữ Nôm của Viện NC Hán Nôm , NXB Giáo dục 2006 , cấu tạo chữ gồm trên chữ Thiên dưới chữ Thượng,& đưa ra định nghĩa như : " Trời là Đấng sáng tạo và quyết định số phận muôn loài trên mặt đất : & có dẫn mấy câu : " Sang cùng khổ bởi chưng trời ( Nguyễn Trãi " hoặc câu " Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen ( Nguyễn Du Kiều );

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cám ơn Hoa Dã Quỳ! Nguyễn Du còn viết : Cho hay muôn sự tại trời. Rồi chỗ khác nhà thơ viết: Đã mang lấy nghiệp vào thân/ Cũng đừng trách lẫn trời gần trời xa. Các bậc cao minh bảo là Nguyễn Du mâu thuẫn. Về chuyện Trời và Nghiệp, chúng ta có thể xem bàn luận thú vị của Thích Nhất Hạnh trong "Thả một bè lau" và Phạm Công Thiện trong " Nguyễn Du đại thi hào dân tộc"

      Xóa
    2. cảm ơn !

      Xóa