TS. Dịch giả Nguyễn Văn Hoa
THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI 2016
Nguyễn Văn Hoa ( Bắc Ninh ) dịch
Số phận
Của
Jürgen Wagner
Do vì gió thổi rủi may
Do vì trái đất chuyến bay
tạm dừng
Do vì rễ bám không ngừng
Do vì ánh nắng tưng bừng bao la
Do vì hạ cánh của ta
Do vì vị trí hóa là rủi may
Do vì mắc kẹt nơi này
Do vì kho báu hàng ngày quanh ta
Schicksal
Von Jürgen
Wagner
Da hat der Wind mich hin getragen
Da hab die Erde ich erreicht
Da kann ich meine Wurzeln schlagen
Da kann ich wachsen sonnig leicht
Da bin ich schließlich nun gelandet
Da finde ich jetzt meinen Platz
Da bin ich letztlich auch gestrandet
Da entfalt' ich meinen Schatz
Da hab die Erde ich erreicht
Da kann ich meine Wurzeln schlagen
Da kann ich wachsen sonnig leicht
Da bin ich schließlich nun gelandet
Da finde ich jetzt meinen Platz
Da bin ich letztlich auch gestrandet
Da entfalt' ich meinen Schatz
CẢM ƠN BÁC VUNHONB
Trả lờiXóaCám ơn Hoa dã Quỳ đã ghé trang và chia sẻ!
Trả lờiXóa