THƠ RAXUN GAMZATOV TRONG BẢN DỊCH VIỆT,TÀY CỦA TRIỆU LAM CHÂU
149. В родной аул дорога привела,
Не спрашиваю, как идут дела.
Надгробья грязью обросли и мохом,
А если так, живется людям плохо.
Не спрашиваю, как идут дела.
Надгробья грязью обросли и мохом,
А если так, живется людям плохо.
149. Con đường dẫn tôi về bản núi
Tôi không hỏi công việc thế nào
Người ta đổ rác lên mồ mả
Thế thì đời càng thêm buồn đau.
149. Kha t’àng tái hây mừa bản dẻ
Hây bấu xam rẩy cán p’ần rừ
Boong te đíng nhác têm t’ềnh mạ
P’ận lẻ t’ởi gần them chếp lô.
150. В колыбели нам добрые песни поют,
В детстве знаем мы доброго дома уют,
Окружают нас в детстве любовь, чистота,
Так откуда же зло на земле, чернота?
В детстве знаем мы доброго дома уют,
Окружают нас в детстве любовь, чистота,
Так откуда же зло на земле, чернота?
150. Tuổi thơ ta từng nghe lời ru hồn hậu
Sống nơi quê nhà nhân ái, an lành
Tràn ngập lòng yêu thương nồng ấm
Vậy từ đâu sinh cái ác dương gian ?
150. P’ửa eng hây t’ỉnh gằm wén rưởng mồm
Bản dẻ rà nua vùi, an ỏn
Têm thuổn t’ằng sljết slương slăm ún
Pận lẻ ác hôm sleng tứ hâư mà?
151. Мне казалось: за обвалом обвал в
горах.
Наказанье нам шлет всемогущий Аллах.
Но стояли все горы, молчанье храня.
А обвалы гремели в душе у меня.
Наказанье нам шлет всемогущий Аллах.
Но стояли все горы, молчанье храня.
А обвалы гремели в душе у меня.
151. Hình như đất lở hoài trong núi
Dẫu núi vẫn đứng im như cũ
Tiếng lở ngầm vang động hồn tôi…
151. T’ồng hăn tôm dủ lầng chang đông na
Sliên cha Ala
pắt boong hây xá a nò
Mải khau phja d’ặng nim t’ồng cáu
Tiểng dủ d’ăm moòng đọng slim rà…
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét