Thứ Bảy, 29 tháng 2, 2020

“I AM NOT YOURS” EM KHÔNG LÀ VẬT SỞ HỮU CỦA ANH - DẤU HIỆU CỦA MỘT CUỘC TÌNH TAN VỠ




 “I AM NOT YOURS” - DU HIU CA MT CUC TÌNH TAN V
                                          Phạm Đức Nhì

Li Nói Đu
Vào 2 thp niên đu ca thế k 20, trong khi ph n Vit Nam đang phi đeo trên c cái gông “tam tòng t đc” ca đo Khng, phi chp nhn sng cnh “chng chúa v tôi”, thì M Sara Teasdale cũng đã phi đau đn tht lên vi người đàn ông mình yêu: “Em không phi là vt s hu ca anh” (I Am Not Yours).

Dĩ nhiên, nếu không nh tài thơ ca tác gi thì dù ý tưởng có hay, có cp tiến đến đâu chăng na I AM NOT YOURS cũng không th “sng lâu lên lão làng” và còn được người yêu thơ M (và c trên thế gii) yêu mến và trng vng đến ngày hôm nay.

Xin chia s đến nhng người yêu thơ Vit Nam, đc bit là ch em ph n, tâm tình ca mt n sĩ người M đy cá tính.


I AM NOT YOURS
I am not yours, not lost in you
Not lost, although I long to be
Lost as a candle lit at noon
Lost as a snowflake in the sea

You love me, and I find you still
A spirit beautiful and bright
Yet I am I, who long to be
Lost as a light is lost in light

Oh plunge me deep in love – put out
My senses, leave me deaf and blind
Swept by the tempest of your love
A taper in a rushing wind

Sara Trevor Teasdale (1884-1933)


EM KHÔNG PHI LÀ (VT S HU) CA ANH


Em không là (vt s hu) ca anh, không mt trong anh
Không mt, mc dù em ao ước được
Mt như ngn nến cháy lúc gia trưa
Mt như bông tuyết trong nước bin

Anh yêu em, và em nhn thy anh vn còn
Mt tâm hn đp và trong sáng
Nhưng emem, người khao khát được
Mt như mt tia sáng b mt trong ánh sáng

Ôi! Hãy nhn em chìm sâu trong tình yêu - ly đi
Các giác quan, đ em thành điếc và mù
Được cun theo cơn bão ca tình anh
Như cây nến mnh mai (1) gia cơn gió mnh
(T dch)


Vài Nét V Tác Gi Tác Phm

Sara Teasdale sinh ngày 08/08/1884 ti St. Louis, Missouri, USA, là con út trong mt gia đình trung lưu. Do th cht yếu đui, bnh hon nên t nh cho đến trưởng thành mi vic sinh hot thường nht cũng như hc hành đu phi có người sát bên chăm sóc giúp đ. Mi người trong gia đình xem bà như mt “đa bé sut đi” (everlasting child), không phi đng móng tay đ t chăm sóc chính mình ch đng nói đến ph giúp vic vt trong nhà hoc lăn lóc mưu sinh. Mãi đến 10 tui mi được đi hc mt ngôi trường gn nhà; tt nghip bc trung hc Hosmer Hall năm 19 tui (1903).


Năm 30 tui (1914) nghĩ đến vic lp gia đình thì Sara Teasdale có 2 la chn. Mt là Vachel Lindsay, không giu có nhưng cũng là thi sĩ và yêu bà say đm; hai là Ernst Filsinger, mt người ngưỡng m thơ bà và có cơ s kinh doanh vng chc, tài chánh di dào. Mun có mt cuc sng n đnh v tinh thn, tài chánh, hơn na, còn được s tán đng ca cha nên bà đã chn Ernst Filsinger. Hai người t chc đám cưới vào ngày 19/12/1914 (2).  Đ v khi “đng chân, đng tay” Ernst Filsinger đã dn đến mt “residential hotel” – khách sn được thiết kế đc bit đ khách có th (lâu dài) như nhà riêng ca mình.

H sng vi nhau không được suôn s lm. Ch trong na đu năm 1918 bà đã b nhà đi 5 ln (3). Nhng năm sau đó, do đòi hi ca công vic Ernst Filsinger thường phi đi xa dài ngày, b nhà cô đơn vi chng bnh trm cm.

 Năm 1929 hai người ly d. Năm 1931 người tình cũ Vachel Lindsay ca bà t t; năm 1933 bà cũng tìm cái chết bng thuc ng, th 48 tui.

Bà làm thơ và được người đc công nhn, khen ngi thi tài t lúc còn tr. I AM NOT YOURS được đưa vào tuyn tp Rivers To The Sea (Sông Ra Bin) xut bn năm 1915.  Đó là tp thơ bán rt chy, được tái bn nhiu ln.  Năm 1917 bài thơ được tuyn chn in trong tp Love Songs (Thơ Tình) và năm 1918 tp thơ này đã giúp bà đot gii Pulitzer (v thơ), mt gii Văn Hc Ngh Thut cao quý nht nước M. Sinh thi, k c Sông Ra Bin và Thơ Tình, bà đã xut bn tng cng 7 tp thơ.

Mi đây (27/03/2017) Hillary J. Ridgley đã bo v thành công lun án Tiến Sĩ ti  Khoa Âm Nhc, Đi Hc Tiu Bang Florida (4). Trong lun án đó tác gi phân tích có chú gii v cu trúc nhc hp xướng t 71 bài thơ ca Sara Teasdale.

Bài I AM NOT YOURS ca bà được ít nht 5 nhà son nhc (composer) son thành nhc hp xướng (5) và được nhiu dàn nhc hp xướng ni tiếng trình din.

Nói thế đ thy rng thơ ca Sara Teasdale nói chung và bài IAM NOT YOURS nói riêng, thi đim này vn được c gii hàn lâm ln công chúng M yêu chung và ca ngi.


Qua Ging Điu Cm Nhn T Thơ

Ngay câu đu ca bài thơ tác gi đã biu l tâm trng bt mãn, pha chút cay đng và bun bc ca mình.

Em không là (vt s hu) ca anh, không mt trong anh
Không mt, mc dù em ao ước được
Mt như ngn nến cháy lúc gia trưa
Mt như bông tuyết trong nước bin

đon thơ th 2:

Anh yêu em, và em nhn thy anh vn còn
Mt tâm hn đp và trong sáng
Nhưng em là em, người ao ước được
Mt như mt tia sáng b mt trong ánh sáng

Bà không mun b đi x như mt món đ, mt vt s hu ca người khác, không mun vì hôn nhân mà phi đánh mt chính mình (không mt trong anh). Bà sn sàng chu m khut như ngn nến cháy lúc gia trưa, như mt tia sáng “b mt” trong “vùng ánh sáng khác” (mt “tia đèn pin nh” ln trong vùng ánh sáng ca đèn pha chng hn). Nếu ánh nng mt tri b che khut, “vùng ánh sáng khác” b di đi thì ngn nến vn có sc nóng và đ sáng ca riêng mình, tia sáng (ca đèn pin) vn có kh năng ta sáng – Sara Teasdale vn gi được bn sc, cá tính riêng. Đây là thông đip ca bài thơ.

Nhưng ti sao bà li bt mãn và bun bc?

Vào tháng 8/1914 bà đã lên tiếng chp nhn tình yêu ca Ernst Filsinger và sau đó viết bài thơ JOY (VUI MNG) (6) đ bày t nim vui được yêu và cũng đ đp lòng chàng. Dĩ nhiên sau đó phi có nhng cuc trao đi, bàn lun v cuc sng chung v chng gia mt “đa bé sut đi” và mt thương gia giu có. Lúc y, không phi “ga lăng” đ ly lòng bn gái như trong thi gian tán tnh, chàng Ernst, vi quyn lc ca đng tin trong tay, thế nào chng ít nhiu lên ging “ch c”.

Là mt ph n nhy cm, Sara Teasdale thy được điu đó nhưng đã l. Không đến ni như ”ván đã đóng thuyn” nhưng trong bi cnh xã hi bo th ca M lúc by gi vùng vy đ thoát ra nhng ràng buc mà bà đã dính líu cũng không phi d dàng.

Chính vì thế mà ngày 04/12/1914, 2 tun l trước đám cưới, bà đã viết I AM NOT YOURS đ gii ta ni bt rt, bun bc và trình bày quan nim ca mình v vai trò ca người ph n trong tình yêu và hôn nhân. Thông tin v thi đim sáng tác bài thơược Hilary J. Ridgley tra cu k lưỡng cho lun án ca mình) s giúp xác đnh rõ mt điu: Bài thơ viết cho Ernst Filsinger - người chng sp cưới - ch không phi cho anh chàng Vachel Lindsay – vì nghèo nên đành chu thua trong cuc chy đua chinh phc người yêu.

 Bà cũng rt khéo léo dùng đon cui như mt th thut ngoi giao kêu gi chàng hãy yêu mình cung nhit và say đm.

Ôi! Hãy nhn em chìm sâu trong tình yêu - ly đi
Các giác quan, đ em thành điếc và mù
Được cun theo cơn bão ca tình anh
Như cây nến mnh mai gia cơn gió mnh

Trước là đ du lòng chàng qua 2 đon thơ “sng ging”, không n mt.  Sau là bng bin pháp tu t ví von (simile) h tr cho 2 đon đu, tăng thêm sc thuyết phc cho thông đip ca t thơ.

“Dù có được cơn bão tình ca chàng cun đi bà cũng như thân cây nến mnh mai - vn còn đó, nếu đt lên vn có th ta nhit, ta sáng cho cuc đi”.

Khong Cách Tình Cm Gia “Anh, Tôi” Và “Anh, Em”

Trong tiếng Anh, đi t đ xưng hô gia mình vi “ngôi th hai” - người đang đi thoi vi mình, bt k ông bà cha m, chú bác, cô dì, già tr, ln bé, xa l hay thân quen… tt tt, đu xưng “I” và gi người kia là “YOU”. Vi tiếng Vit, khi chn đi t đ xưng hô là đã kín đáo bày t s tôn trng hay coi thường, thân mt, gn gũi hay xã giao, xa cách. Vì thế trong bài thơ này, trên văn bn tôi đu dch là “em, anh” đ phù hp vi ngôn ng giao tiếp ca người Vit, nhưng da vào cm xúc trong ging điu, tôi đã hiu là “tôi, anh” đon đu,  “em, anh” phn đu đon 2 và đon cui. Riêng nhóm ch “Yet I am I” câu 3 đon 2, theo tôi, hiu là “Nhưng tôi là tôi” (sng ging) thì hp cnh, hp tình hơn.

Th Thơ

Bài thơ gm 12 câu, không nht khí lin mch, được chia làm 3 đon, mi đon 4 câu – là mt ý nh riêng bit, đc lp v mt cu trúc (structure). Tiếng Anh thuc loi đa âm nên xét v âm tiết thì, mc dù s ch khác nhau, mi câu đu có 8 âm tiết, đc lên nghe ging “Thơ Mi” trường thiên, mi câu 8 ch ca Vit Nam. Đc gi có th nghe đc din cm bài thơ theo link sau đây: https://www.youtube.com/watch?v=znKv62NgGUw

Đc gi cũng có th nghe I AM NOT YOUR được ph thành nhc hp xướng theo links dưới đây:
https://www.youtube.com/watch?v=9d4chzQOLa0 (David And Childs/Ypsilanti Community Choir)
https://www.youtube.com/watch?v=i5YXjzA9KKY (Z.Randall Stroope, The NUSChoir)

Vn

 Trong hai đon đu, câu 2 vn vi câu 4, đon 3 không gieo vn. C bài 96 âm tiết (syllables) ch có hai cp vn (be, sea – bright, light). Không có vn ni kết hai đon liên tiếp. Như vy, xét v âm điu thì vn -  theo cách nhìn ca người thưởng thc thơ Vit Nam – hơi b nht. Đc bit khi đc xong đon cui (không vn), s tr v ch âm ca giai kết hoàn toàn trong tính nhc không được “êm” lm.

Ngôn Ng Thơ

Ngôn ng thơ đơn gin, tượng hình, d hiu, khéo léo đt đúng ch nên ý nghĩa sâu sc.

Bin Pháp Tu T

Bài thơ s dng 4 phép so sánh (simile), trong đó tác gi - mt ph n sp bước vào hôn nhân – đã ví mình như:

1/ Ngn nến thp gia trưa.
2/ Bông tuyết trong nước bin
3/ Tia sáng trong ánh sáng.
4/ Thân cây nến mnh mai được “cơn bão tình” ca người yêu cun đi.

Phép so sánh th 2 - ví mình như “bông tuyết trong nước bin” - s bàn đến phn khuyết đim. Còn 3 phép so sánh kia có th nói là tuyt vi vì rt tương hp, ý nh, sâu sc và đc đáo. Đó là nhng bông hoa tươi đp giúp chiếc áo hình thc ca bài thơ đp lng ly. 


Cm Xúc

Cm xúc tng 1 (khoái cm mang đến cho đc gi bng kh năng s dng câu ch và các bin pháp tu t): Tác gi đã rt thành công, đc bit là nhng câu ví von đã đưa cái đp ca thơ ca lên đến đnh cao. Cm xúc tng 1 rt mnh.

Cm xúc tng 2 (khoái cm t thế trn ch nghĩa): B cc ca bài thơ tương đi hp lý. Cm xúc tng 2 khá mnh.

Cm xúc tng 3 (cm xúc đưa vào bài thơ nh s rung đng mnh m ca tác gi trong lúc làm thơ): Sara Teasdale viết I AM NOT YOURS lúc tâm trng bt mãn, bt rt, bun bc dâng cao. Khi cm xúc mnh m y c bám cht ly bà trong sut thi gian viết bài thơ. Ba đon thơ có hình tượng ví von khác nhau nhưng tuy ba mà mt, đu bóng gió nói đến bn sc, cá tính ca người ph n mà bà không mun đánh mt trong hôn nhân. Đc bit hơn na, đây là bài thơ toàn bc l, không ch nào k l gii thích, c 86 ch, ch này ni tiếp ch kia, đu nhm vào chàng Ernst Filsinger mà xông ti. Nh thế cm xúc c lng l trôi theo dòng ý tưởng ca t thơ, chm nhưng không đt đon.

Khi cm xúc “cao cp” y ta hơi nóng không phi t câu ch mà t đâu đó gia nhng hàng k, ch có th nhn biết bng s nhy cm ca tâm hn. Đây là cm xúc làm đc gi khoái nht, sướng nht. Do cu trúc ca th thơ, cm xúc tng 3 khá mnh nhưng vì không có cao trào nên chưa lên đến đnh đim, chưa có hn thơ. Nói đúng hơn là hn thơ mi mon men xut hin nhưng chưa rõ nét.

Câu Thơ “Tréo Cng Ngng

Khuyết đim chính ca bài thơ là câu:

“Lost as a snowflake in the sea”
(Mt như bông tuyết trong nước bin)

Bông tuyết khi rơi xung mt nước bin, ch mt lúc sau s tan thành nước. Nước t bông tuyết có th là loi nước ngt ch không mn như nước bin, nhưng vi mt lượng quá nh bé hòa ln vi khi nước bin mênh mông cái cht ngt y s tr thành con s không và biến mt.
(Vi tiếng Vit nếu dch là “Mt như bông tuyết trên mt bin” thì “d nghe” hơn, nhưng đây tôi dch sát nghĩa đ ch “Mt” “rõ ràng” hơn theo đúng ý ca tác gi).

Vi bài thơ mang thông đip “Đng xem tôi như vt s hu ca anh; hãy tôn trng tôi, bi tôi có bn sc, cá tính riêng” mà đưa vào câu thơ “Mt như bông tuyết trong nước bin” – tôi hoàn toàn tan mt trong anh - thì đúng là “ông nói gà, bà nói vt”. Đây là li k thut rt nng, làm gim giá tr ca bài thơ rt nhiu. 

Có điu hơi l là đc khá nhiu bài “phân tích” I AM NOT YOURS trên mng, tôi chưa thy ai nhc đến điu này. Ngay c KellyrFineman, người bình thơ trong trang kellyrfineman,livejournal.com cũng viết:

I especially love her lines about wanting to be lost:
(Tôi đc bit yêu thích nhng câu thơ ca bà v “mun b mt”) (tôi dch là câu thơ - ch không là “dòng” - đ gn vi văn Vit hơn)
. . . I long to be
Lost as a candle lit at noon,
Lost as a snowflake in the sea.

………..

Man, haven't we all been there at one point in time, so wrapped up in the emotion that we are lost? (Or didn't we at least want to be?) (7)
(Bn ơi, chúng ta ai chng tng mt ln như thế, đ cm xúc ph m lý trí? Hay ít nht chúng ta cũng đã mun như thế?)

Tôi t hi “Ông y yêu thích câu thơ ‘Lost as a snowflake in the sea’ nhưng không biết ông y có thy nó ‘tréo cng ngng’ vi t thơ hay không?” Bi hình nh bông tuyết tan mt trong nước bin có th s rt sinh đng, rt hay vi mt ý thơ khác, nhưng trong ng cnh ca I AM NOT YOURS thì li không hp, mà có th nói là sai rt nng.


Tóm li, I AM NOT YOURS là mt bài thơ xut sc. Ngoài li k thut trên bài thơ đã thành công v nhiu mt:
1/ T thơ nhân bn, kêu gi tôn trng n quyn trong tình yêu và hôn nhân.
2/ Cách ví von tương hp, ý nh, sâu sc và đc đáo.
3/ Ngôn ng đơn gin, d hiu, cu trúc thơ mch lc, hp lý.
4/ Cm xúc tng 1 và tng 2 mnh.
5/ Toàn bc l, không k nên cm xúc khá đm tng 3. Hn thơ đã mon men xut hin.

Kết Lun

Nếu đc k gia hai hàng k, I AM NOT YOURS đã bc l 4 đim (không có trên văn bn):

1/ Ernst Filsinger, trong thi gian (4 tháng) chun b đám cưới và cuc sng tương lai ca 2 người, đã lên mt “ch c”.
2/ Sara Teasdale bt mãn và bun bc v điu này.
3/ Ernst yêu Sara nhưng chưa đến mc nàng mong mun.
4/ Nàng cũng chưa yêu Ernst hết lòng.

Da vào 4 đim trên, tôi nghĩ mình s không lm khi cho rng I AM NOT YOURS xut hin như du hiu ca mt cuc tình tan v.

PHM ĐC NHÌ


CHÚ THÍCH:

1/ A taper (slender candle – cây nến mnh mai): đây tác gi mun nói đến “thân cây nến” ch không phi “ánh sáng ca cây nến”. Mt s người dch là “ngn nến nh nhoi” hay “cây nến nh bp bùng”, thì theo tôi, không hp vi bài này.

2/ “An Annotated Analysis of the Choral Settings of Sara Teasdale's Literary 'Songs'
(Phân Tích Có Chú Gii V Cu Trúc Nhc Hp Xướng Ph T Thơ Ca Sara Teasdale)
(Hilary J. Ridgley, Trang 70, dòng 14)

3/ Hilary J. Ridgley, sách đã dn, trang 19 dòng 13)

4/An Annotated Analysis of the Choral Settings of Sara Teasdale's Literary 'Songs' Hillary J. Ridgley

5/

           Ta /         Nhà Son Nhc /             Ban Hp Xướng

I Am Not Yours      Chatman, Stephen  /    SATB, SSAA, TTBB ECS Publishing
I Am Not Yours      Childs, David N.      /     SATB, SSAA SBMP
I Am Not Yours       Dickau, David C.   /      SSAATTBB Walton Music
I Am Not Yours       Johnson, Victor C.  /    SSA Choristers Guild
I Am Not Yours      Stroope, Z. Randall  /   SSATBB Walton Music

(Hilary J. Ridgley, sách đã dn, trang 251, dòng 35-39)

6/

Mt đon ca Joy:

JOY
I am wild, I will sing to the trees,
I will sing to the stars in the sky,
I love, I am loved, he is mine,
Now at last I can die!

Dch sát nghĩa:

Tôi như hoang di, s hát cho cây c nghe
S hát cho sao trên tri
Tôi yêu, tôi được yêu, anh y là ca tôi
Bây gi cui cùng tôi có th chết được ri

 (Hilary J. Ridgley, sách đã dn, trang 79, dòng 1-5)

7/ (Kellyrfineman, I am Not Yours by Sara Teasdale, Livejournal) (https://kellyrfineman.livejournal.com/592051.html)



THAM KHO:

Sara Teasdale – Poetry Foundation (Hi Thơ Và Thi Sĩ)

An Annotated Analysis of the Choral Settings of Sara Teasdale's Literary 'Songs'
(Phân Tích Có Chú Gii V Cu Trúc Nhc Hp Xướng Ph T Thơ Ca Sara Teasdale)
(Hilary J. Ridgley)


Sara Teasdale - Wikkipedia Tiếng Vit (https://vi.wikipedia.org/wiki/Sara_Teasdale)


Academy of American Poets (Hi Thi Sĩ M)

Poem Analysis (phân tích, bình thơ)

I AM NOT YOURS – thivien.net

Trang Thơ Hoàng Nguyên Chương

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét