Vầng trăng treo trên mái nhà- Zlatka Timenova
Đinh Nhật Hạnh dịch và giới thiệu
Thứ năm, 12 Tháng 3 2020 10:24 | Viết bởi Haiku Việt
Zlatka TIMENOVA 2020**8/3
LA LUNE SUR LES TOITS DE LISBONNE
LISBONNE,VẦNG TRĂNG TREO TRÊN MÁI NHÀ
Nhân
dịp 8/3 năm nay, từ Thủ đô Lisbonne- Bồ Đào Nha, bà Zlatka Timenova Nữ
Haijin nổi tiếng Thế giới- TS GS môn Pháp văn- Giải thưởng Văn học châu
Âu năm 2018 -Hội viên WHA- Cộng tác viên nước ngoài của Website
haikuviet.com vừa gửi tặng CLB Haikư Việt- Hà Nội chùm Haikư 10 bài
tiếng Pháp. Mấy năm nay, sau khi cùng dự Đại Hội Haikư Thế giới lần thứ
8- Tokyo 2015, bà đã liên hệ chặt chẽ với Haikư Việt Hà Nội qua trao đổi
tác phẩm trên Website HKV và Nội san HKV. Đặc biệt năm 2018, hai ông bà
đã thăm Hà Nội, tiếp xúc với Hội viên Haikư Việt- Hà Nội. Thơ bà bay
bổng, đằm thắm đậm tính nhân văn, thanh thoát, trữ tình, giàu hình
tượng. Xin chân thành cảm ơn nữ Ts và trân trọng giới thiệu cùng Bạn đọc
và Hội viên thân mến .
1- nuit chaude
la vieille dame danse
le chat attend
nồng nực đêm hè
cụ bà khiêu vũ
mèo ta ngồi chờ
2- nuage transparent
je suis seule
avec ton silence
làn mây trong veo
em thấy cô đơn
khi chàng im lặng
3- coucher sur le fleuve
aussi lent
que les eaux lentes
chiều tà trên sông
cũng buông chầm chậm
như dòng nước trôi
4- rosier en fleurs
dans le jardin
speak low when you speak love
khóm hồng nở hoa
nào anh ,khe khẽ
khi ngỏ lời yêu
5- champ de neige
marcher tout droit
pour se perdre
cánh đồng tuyết phủ
thẳng bước em đi
lạc đường cũng mặc
6- ciel d’été
ma mère et moi
sur la Voie Lactée
khoảng trời mùa hạ
cả mẹ và em
trên sông Ngân hà
7- ruiseau dans la montagne
où est le sourire
de mon bébé
hỡi suối rừng ơi
nụ cười của bé ,
con ta đâu rồi
8- heureuse 5 minutes tous les jours …l’air avant le coucher
khoái thay 5 phút mỗi ngày trước khi đi ngủ …thở không khí lành (Theo nguyên văn viết một dòng của tác giả)
9- le plus long voyage
de Moi à Moi
-sans repères
cuộc viễn du dài nhất
từ Tôi qua Tôi
-không cột mốc thời gian
10- la lune ronde
sur les toits
de Lisbonne
Thành phố Lisbonne
trăng tròn vành vạnh
treo trên mái nhà.
***
Hà Nội tháng 3/2020
Đinh Nhật Hạnh
giới thiệu& dịch thơ
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét