Chủ Nhật, 22 tháng 1, 2017

TÁN QUANH TỪ “NÓI”






TÁN QUANH TỪ “NÓI
ĐƯỜNG VĂN

            Trong kho tàng tiếng Việt, có lẽ  NÓI là một trong những động từ được sử dụng trong ngôn ngữ hội thoại cũng như ngôn ngữ viết phổ biến nhất, nhiều nhất. Bởi đơn giản, NÓI thể hiện một trong những hành vi ngôn ngữ giao tiếp quan trọng nhất của con người trong cuộc sống, trong xã hội. NÓI cũng là động từ có thể kết hợp một cách hết sức linh hoạt và cực kỳ phong phú, đa dạng với các từ loại khác (tính từ, danh từ, đại từ, phụ từ; các ngữ (cụm từ),  và thành ngữ… để thể hiện biết bao nhiêu cách nói, kiểu nói, lối nói, mức độ, cường độ, sắc thái, phong cách nói, mục đích nói, đối tượng nói…
            Dưới đây, chỉ xin bàn sơ sơ và tản mạn với một ít ví dụ theo sự hiểu biết và chiêm nghiệm của bản thân, nhớ đâu viết đấy, với mong muốn được trao đổi rộng rãi với bạn đọc gần xa về vấn đề ngôn ngữ giao tiếp thú vị này.

            + Chẳng hạn, để biểu thị cách nói khéo, nói ngọt, có sức thuyết phục người nghe, thấy:
- Nói ngọt lọt đến xương; nói cho kiến (rắn) trong lỗ cũng phải bò ra; Anh đã có vợ hay chưa?/Mà anh ăn nói gió đưa ngọt ngào (Ca dao), Lặng nghe lời nói như ru (Truyện Kiều)
            + Cũng là nói khéo, nói ngọt nhưng đó chỉ là bên ngoài, còn thực chất người nói che giấu sự giả dối, phét lác, không đáng tin cậy, nhằm mục đích khoe khoang hay quyến rũ, dụ dỗ đối tượng, càng nói càng chứng tỏ cái tâm không sáng, cái dốt, cái ngớ ngẩn của người nói,… thì:

Thứ Bảy, 21 tháng 1, 2017

Hội thảo "Quản trị tập thể quyền tác giả đối với tác phẩm phi hư cấu ở Việt Nam"

Một số hình ảnh cuộc hội thảo khoa học
"Quản trị tập thể quyền tác giả đối với tác phẩm phi hư cấu ở Việt Nam"


Sáng 21 tháng 1 năm 2017, tại ĐH KH XH &NV, 336 đường Nguyễn Trãi đã diễn ra buổi hội thảo khoa học trên. Tham dự có các nhà khoa học, Ban chấp hành hiệp hội VANFA, đại diện các cơ quan nhà nước có liên quan, các nghiên cứu sinh, học viên cao học ĐHKHH&NV, các nhà văn, nhà báo và những người quan tâm.
Dưới đây là một số hình ảnh.

                                     Đại biểu tham dự

                                 Ông Trond Andreassen tổng thư kí của Hiệp hội tác giả, dịch giả phi hư cấu Nauy trình bày báo cáo

                                       TS Cao Kim Ánh trình bày

           Chủ trì buổi hội thảo. Trái qua : PGS TS Mai Hà, Phó Chủ tịch kiêm Tổng thư kí VANFA, PGS TS Trần Văn Hải, Chủ nhiệm bộ môn sở hữu trí tuệ, ĐHKHXH&NV Hà Nội

                            Bà Đinh Thị Thanh Nhàn trình bày báo cáo

                                   PGS TS Trần Văn Hải báo cáo
                                  Nhà văn Trần Thị Trường, Trung tâm bản quyền Âm nhạc,  bình luận

                                       Ông Trond Andreassen giải đáp
                                   Người dự
                                  PGS TS Mai Hà kết luận hội thảo và cám ơn
 

Thứ Sáu, 20 tháng 1, 2017

TIẾU LÂM GABROVO 28 ( TIẾP THEO VÀ HẾT)





TIẾU LÂM GABROVO 28 ( TIẾP THEO VÀ HẾT)

Nho dịch từ bản tiếng Nga
Do Xtephan Phưrtunov và Petko Prodanov sưu tầm và kể
Nhà xuất bản “ Người nghệ sĩ Bunga ri”, Xophia, in lần thứ hai có chỉnh lí, năm 1983.

BÁO TRƯỚC
Cha Mi nhiu, người cho vay nặng lãi ở Gabrovo có nhiều con nợ. Khi người này hoặc người khác trong số họ đến hạn phải trả nợ kì phiếu, ông già đi đến từng nhà một gõ cửa và thốt lên:
          - Chuẩn bị đi! Nỗi đau khổ sinh ra bắt đầu rồi!

SỰ CHU ĐÁO
Khi nhà hát cổ điển đến Gabrovo, họ không treo dòng chữ “ Hãy coi chừng, sơn màu!” mà treo “ Hãy giữ lấy sơn màu!”

KHÔNG MẤT KINH PHÍ
Những người gabrovo tháo vát, nhanh trí biết kiếm lời từ mọi thứ, quyết định sưu tầm tất cả vô số các truyện tiếu lâm liên quan đến họ. Hội đồng thành phố Gabrovo thông báo rằng mỗi người dân hoặc viết, hoặc kể cho Hội đồng một truyện tiếu lâm mới về người Gabrovo sẽ được trả 5 leva. Sau một thời gian ngắn, những người thích đùa và châm biếm đã gửi đến số lượng khổng lồ, dường như làm khánh kiệt Hội đồng…
          Sau đó, khi nói về trả tiền thù lao, ông thị trưởng Gabrovo tuyên bố:
          - Không ai được trả thù lao vì những truyện tiếu lâm đó không mới, phần lớn trong số chúng đã mọc râu cằm…
          Thế là những người Gabrovo đã chẳng mất tiền công mà thu được một loạt truyện tiếu lâm. Và họ làm thành tuyển tập, xuất bản bằng tiếng Bungari và các thứ tiếng nước ngoài. Cần phải nói rằng sự xuất bản chúng không chỉ hoàn đủ vốn một cách dư dật, mà còn làm vẻ vang cho người Gabrovo trên toàn thế giới.

LỜI BẠT
NHỮNG NGƯỜI GABROVO ĐÃ NGHĨ RA:
QUẦN HẸP VÀ VÁY NGẮN
TÀU LƯỢN
NHỮNG BAO DIÊM CHỈ CÓ MỘT MẶT BÔI THUỐC
NHỮNG ĐỒNG TIỀN BÉ NHẤT
VÀ VÂN VÂN

Bắt đầu dịch  năm 1987. Do nhiều việc nên bỏ dở.
Dịch xong ngày 12/8/2012
Đánh máy xong ngày 11/9/2012


Thứ Năm, 19 tháng 1, 2017

Thời Của Thánh Thần (tiểu thuyết Hoàng Minh Tường) bản tiếng Nhật

Thời Của Thánh Thần (tiểu thuyết Hoàng Minh Tường) bản tiếng Nhật

Dịch giả là Giáo sư Imai của Đại học Ngoại ngữ Tokyo - một chuyên gia về văn hóa và lịch sử Việt Nam, hiện là trưởng khoa Tiếng Việt. Bởi vậy, hoàn toàn yên tâm về chất lượng bản dịch.


Giá bán là 4000 Yên (khoảng gần 1 triệu tiền VND). 

Là giá sách bình thường ở Nhật (loại sách bỏ túi thì thường là 1000 Yên, loại sách phổ thông nhẹ nhàng thường khoảng 1500-2000 Yên, trung bình thì khoảng 2500-6000 Yên, loại cao thì có khi tới 40.000 Yên, hoặc hơn nữa). 





Lời bình của một bạn đọc phổ thông ở Nhật đại khái như sau:

- Một tác phẩm đặc biệt giúp chúng ta hiểu được cốt tủy của cách mạng Việt Nam.


- Tác phẩm viết một cách thẳng tưng, không che đậy, về lịch sử trải qua 3 đời của gia tộc gốc nông thôn ở gần Hà Nội.

CHÙM THƠ XUÂN





CHÙM THƠ XUÂN
                   TRẦN TRUNG

1/BƯỚM
Bướm chao cánh nhỏ...mong manh
Gọi xuân-Gọi Cái-Dịu-lành tơ vương
Em là cánh bướm Vô-thường?
Cái hôn trao...lại tìm đường về đâu?

2/XUÂN
Giáp-Ngọ gõ móng bên thềm
Trời quang quẻ thế...mà thêm mưa phùn !?
Muốn ôm Trời-Đất mà hôn
Rượu nồng-Xuân ấm...cứ còn đê mê.

3/SÓNG BƯỚC
Nghênh Xuân rỡ ràng nắng trải
Mặt Người ngời trong sắc trời
Khói nhang vẽ vờn Cửa-Phật
Thực-Huyền sóng bước có đôi.

4/YÊU
Lúc nào cũng sẵn lòng Yêu
Đa Tình-Con gió liêu xiêu với Tình

Thứ Tư, 18 tháng 1, 2017

Hội nghị Ban chấp hành VANFA ( Hiệp hội các tác giả phi hư cấu Việt Nam)

Hội nghị Ban chấp hành VANFA lần thứ V

Sáng 17 tháng 1 năm 2017, tại  Văn phòng hiệp hội các tác giả phi hư cấu Việt Nam (VANFA) đã diễn ra Hội nghị Ban chấp hành lần thứ V. Nhà thơ Đoàn Thị Lam Luyến, Chủ tịch Hiệp hội điều khiển cuộc họp. Các thành viên đã nghe Báo cáo tóm tắt hoạt động năm 2016 và Phương hướng hoạt động năm 2017. Đồng thời xem xét báo cáo thu- chi năm 2016. Ban chấp hành đã biểu quyết bổ sung 2 thành viên Ban chấp hành là luật sư Nguyễn Thị Phương Hảo và Trương Hoa Bích Dung, thông qua phân công nhiệm vụ năm 2017.  Ban chấp hành nhất trí cử TS Nguyễn Thị Bảy , ủy viên thường vụ đảm nhiệm chức Phó chủ tịch Hiệp hội phụ trách hội viên, PGS TS Vũ Nho, thành viên Ban chấp hành làm Ủy viên thường vụ, phụ trách trang web của Hiệp hội. Hội nghị cũng bàn và phân công việc đón tiếp ông Tổng thư kí kiêm trưởng ban đối ngoại của NFF  ( Hiệp hội tác giả dịch giả phi hư cấu Nauy)sắp thăm và làm việc với Ban chấp hành VANFA tại Hà Nội. PGS TS Mai Hà, Phó chủ tịch kiêm Tổng thư kí thông báo kế hoạch đón tiếp ông Tổng thư kí của NFF và chương trình hội thảo "Quản trị tập thể quyền tác giả đối với tác phẩm phi hư cấu ở Việt Nam".

               Trái qua: PGS TS Nguyễn Lân Cường, TS Nguyễn Thị Bảy, Nghệ sĩ vùng mỏ Nguyễn Thị Hoàng Hòa và nhà thơ Đoàn Thị Lam Luyến

                   Trái qua: Ngà báo Vũ Ngọc Cầm, họa sĩ Sơn Ka, dịch giả, nhà văn Thúy Toàn, GS.TS Hoàng Nam, PGS.TS Mai Hà, nhà thơ Trần Quang Quý
                                             Tài liệu Hội nghị


                                Chúc mừng sinh nhật nhà báo Vũ Ngọc Cầm ( người đứng)

Thứ Ba, 17 tháng 1, 2017

Chúc mừng các hội viên được kết nạp năm 2017!



Chúc mừng các hội viên mới của Hội Nhà văn Việt Nam!
vunhonb.blogspot.com

I VĂN XUÔI



1. NGUYỄN ĐỨC LINH  NHA TRANG- KHÁNH HÒA
2. VĂN THÀNH LÊ TP HỒ CHÍ MINH
3. TỐ HOÀI TP  HỒ CHÍ MINH
4. NGUYỄN LAM THỦY  SINH SỐNG TẠI HUNGARI
5.ĐÀO TRUNG HIẾU CÔNG AN NHÂN DÂN
6.HỒ KIÊN GIANG CẦN THƠ
7.NGUYỄN KHẮC NGUYỆT QUÂN ĐỘI NHÂN DÂN
8.HOÀNG TRỌNG CƯỜNG THANH HÓA
II THƠ
1. VĂN TRIỀU TRÀ VINH
2.CHÂU HỒNG THỦY  SỐNG TẠI MATXCOVA- LIÊN BANG NGA
3.ĐOÀN VĂN THANH HÀ NỘI
4.ĐỖ TOÀN DIỆN ĐĂKLĂK
5.LAN HOÀNG MIÊN HÀ NỘI
6.NGUYỄN VĂN KHÔI HÀ NỘI
7.LƯƠNG MINH CỪ TP HỒ CHÍ MINH
8. ĐÀO QUỐC MINH HÀ NỘI
9. NGUYỄN THỊ KIM HÀ NỘI
10. ĐỖ MINH DƯƠNG ĐỒNG NAI
11.VƯƠNG CƯỜNG HÀ NỘI
12. ĐINH THƯỜNG. HẢI PHÒNG
13. VŨ HÙNG KOM TUM
14. LỮ THỊ MAI HÀ NỘI
15.NGUYÊN HÙNG TP HỒ CHÍ MINH
16. TRÚC LINH LAN HẬU GIANG
III LÝ LUẬN PHÊ BÌNH
1. HOÀNG THỤY ANH QUẢNG BÌNH
2. PHAN TUẤN ANH HUẾ
3.ĐOÀN MINH TÂM QUÂN ĐỘI NHÂN DÂN
IV VĂN HỌC DỊCH
1.NGUYỄN THỊ MINH THƯƠNG HÀ NỘI



50 năm Liên hiệp các hội VHNT Hà Nội

 50 năm Liên hiệp các hội VHNT Hà Nội
Đi dự lễ kỉ niệm. Nhiều người  hội nhà Văn vắng, nhưng hội trường vẫn đông vì là Liên hiệp.
Ghi lại mấy hình ảnh để lưu. Điều thú vị nhất là mình gặp lại anh Nguyễn Tọa, người làm tổ chức ở trường ĐHSP Việt Bắc xưa. Trong bài viết "Tôi đi ...nhập trường Đại học" mình có nhắc đến anh. Anh làm ở Hội văn nghệ dân gian. Anh được  Ban chấp hành Liên hiệp các hội VHNT tặng Bằng khen và mời phát biểu. Hai anh em trao đổi địa chỉ, số điện thoại.


                                                       Múa bông


                                              Quan họ của phường quan nhân
                                      Bài hát của soạn giả Mai Văn Lạng

                                                 Chèo tàu
                                              Song ca chèo tàu của hai chị em gái

                                                         Một giá đồng
                                                              Hội trường

Thứ Hai, 16 tháng 1, 2017

Nguyễn Văn Thọ hạ gục Nguyễn Hoàng Đức

Nguyễn Văn Thọ hạ gục Nguyễn Hoàng Đức

Chủ nhật - 15/01/2017 23:05
Qua bài phản biện Trần Đăng Khoa khi bình bài thơ Bờ sông vẫn gió, Nguyễn Hoàng Đức đã "hiện nguyên hình" là người "cực kì mậu dịch quốc doanh"!
Năm nào khi viết Chân dung và đối thoại, lão Khoa đưa ra 5 bài thơ lục bát, để người đọc nhận ra ngón tay dài nhất, đẹp nhất là bài thơ Bờ sông vẫn gió của Trúc Thông. Hóa ra những thi sĩ ghê gớm, mà ông dẫn ra, các cây đa cây đề, đôi khi làm thơ lục bát rất... dở.
 

"Hiệp sĩ" Nguyễn Hoàng Đức đã quấn khăn... chống rét?

Rồi Khoa lại có bài bình về bài thơ của Trúc Thông riêng biệt. Điều đáng bàn ở đây là Khoa đã chỉ ra, Trúc Thông mãi miết cách tân, thay đổi giọng điệu, song sự thành công không ở các bài thơ cách tân; sự đọng lại với bạn đọc của Trúc Thông lại là bài thơ không chịu cách tân. Trường hợp này giống như trường hợp thi sĩ Hoàng Hưng, một trong những nhà cách tân thơ số một từ đầu thập kỉ 90 khi đa phần đám hậu sinh chưa biết lí thuyết Hậu hiện đại là gì. Song oái oăm thay, nhiều bài thơ cách tân của ông lại thoáng qua rất nhanh, và bài Người về viết không cách mạng, cách tân gì lại lập tức như cơn dư chấn loang ra, cả thế giới Việt xôn xao, lay động trái tim rất nhiều người. Người ta thuộc ngay tắp lự bài thơ Người về của Hoàng Hưng, với những ý tứ sâu sắc, đau đớn được thể hiện cực kì dung dị để ai cũng giật mình. Tôi và bè bạn văn chương chùi nước mắt khi đọc bài thơ này trên băng giá tha hương. Yêu ông Hưng và thương ông lắm.

XUÂN ĐẦU TIÊN* Hàn Mặc Tử.



                   

  XUÂN ĐẦU TIÊN*
                                       Hàn Mặc Tử.

Mai sáng mai, trời cao rộng quá!
Gió căng hơi và nhạc lên mây
Đôi lòng cũng ấm như mùa xuân ấm
Chỉ có ao xuân trắng trẻo thay...
Mai này thiên địa mới tinh khôi,
Gió căng hơi và nhạc lên trời,
Chim khuyên hót tiếng đầu tiên hết,
Hoa lá hồ nghi sự lạ đời.

Trái cây bằng ngọc vỏ bằng gấm,
Còn mặt trời kia tợ khối vàng...
Có người trai mới im như nguyệt
Gió căng hơi và nhạc lên ngàn...

Thủơ ấy càn khôn mới dựng nên,
Mùa thơ chưa gặt tốt tươi lên,
Người thơ phong vận như thơ ấy
Nào đã ra đời ngọc biết tên.

Xuân gấm đầu tiên giữa Cõi Đời
Mùi thơm ngây dại sóng con ngươi
Hãy hoan hô, lời cao như sấm:
-Vạn tuế, bay ơi! Nắng rợp trời !

*Xuân đầu tiên (Trong “Xuân như ý”-Thơ Hàn Mặc Tử,1942).

Lời bình của Trần Trung 

TINH CHẤT VĨNH HẰNG CỦA “XUÂN ĐẦU TIÊN”.
                                          
  Khởi nguồn từ những câu thơ đầu và thủy chung-nhất quán của tình ý, của tứ thơ, thi nhân Hàn Mặc Tử tung ra con sóng đa tình, đa mang của một hồn thơ lãng mạn; Với vẻ đẹp rỡ ràng và cũng rất đỗi tinh khôi, cao khiết,Hàn Mặc Tử thổ lộ cùng “Xuân đầu tiên”.
  Bởi thế, mới có sự tương giao, tác hợp giữa tâm hồn thi nhân lãng mạn với đất trời, Tạo hóa.
  Đấy là sự mở lòng, mở hồn  về phía cao xa với cả sự ngỡ ngàng bật thốt “Cao rộng quá!” của đất trời.Mà, cũng đồng thời mở  theo hướng không gian khoáng đạt ấy, mới bắt gặp được những tiếng reo vui( tiếng reo có thể cất lên thành nhạc, thành lời. Và, cũng có thể là khả năng tự cảm trong tâm tưởng nhà thơ)! Thấm thía và tinh tế tự đáy hồn thi sĩ để nhận ra muôn chiều của Cái-Đẹp, Cái-Tình; Mới cảm nhận được “xuân ấm”; Mới nhận ra “Xuân trắng trẻo thay!”.Và, tất thảy-bao trùm lên là mối tương giao, tình tứ của đất trời và lòng Người.Tiếng nói tâm tình như tràn ùa vào những hình ảnh thơ ắp đầy cảm xúc cùng tâm trạng của Hàn Mặc Tử. Khoảnh khắc bất chợt của “Xuân đầu tiên” trong trẻo và thần tiên đến lạ! Khác hẳn với nỗi niềm đớn đau, quằn quại và nỗi ám ảnh kinh dị với “Trăng, hồn và máu” như trong những vần “Thơ điên” của chính Hàn.