Thứ Sáu, 27 tháng 3, 2026

THÁI XUÂN NGUYÊN dịch thơ TRẦN ĐĂNG KHOA

 

THÁI XUÂN NGUYÊN dịch thơ TRẦN ĐĂNG KHOA 

trn_ng_khoa_1

n.xuan_thai

 

ĐÊM TRẮNG
 
Trần Đăng Khoa
 
Đêm trắng lạnh. Có một người không ngủ
 
Nhớ quê hương mà chẳng thể trở về.
 
Ngoài cửa sổ cây bạch dương biết thế,
 
Trổ lên trời lặng lẽ đóa trăng quê.
 
Dịch thơ:
 
БЕЛАЯ НОЧЬ
 
Чан Данг Хоа
 
Белая холодная ночь. Есть человек - не спит
 
Тоскуя по дому, но вернуться не может
 
За окном береза все это знает
 
И тихонко расветает на небе деревенской луной.
 
Перевод Т.С. Нгуена
 
(Bài đọc tại buổi giao lưu của CLB THƠ DỊCH bàn về việc quảng bá văn học Việt Nam ra thế giới, ngày 26-3-2026)
 

 

vnp_hoi_hoa_xuan_ecopark_2019_1


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét