Thứ Bảy, 18 tháng 7, 2026

BẰNG VIỆT dịch thơ mình ra thơ TÂY

 

BẰNG VIỆT dịch thơ mình ra thơ TÂY 

bang_viet_wdpj

 

Bản tiếng Việt

  1. 22. HỒI SINH SÔNG TÔ LỊCH  

Sông truyền thuyết, hơn hai thiên niên kỷ

Quần tụ cùng “ Tứ giác nước ”  Thăng Long(1)

Nay chỉ tồn tại lặng câm – bầm đen, vẩn đục

Đánh mất hồn thiêng từ quê gốc Tiên - Rồng

 

Khơi trong lại dòng sông – khơi trong dòng ký ức

Khai mở tâm linh tiếp nối lại ngọn nguồn.

 

----------------

  1. “Tứ giác nước” Thăng Long (phát hiện của Giáo sư Trần Quốc Vượng) gồm 4 con sông nối vào 4 cửa ô Thăng Long xưa: Tô Lịch, Kim Ngưu, sông Lừ và sông Sét.

 

Bản tiếng Anh – English version

22 .    REVIVING THE TO LICH RIVER

The legendary river, over two millennia old

Once converged with Thang Long’s “Water Quadrangle”(1)

Now it lingers in sorrow, darkened and turbid

Having lost the sacred soul of the Dragon-Fairy Ancestral Land

 

To cleanse the river is to cleanse our memories

To awaken the sacred flow of the spirit, back to its source.

----------------

  1. The “Water Quadrangle” of Thang Long (identified by Professor Tran Quoc Vuong) consists of four rivers flowing into the four gates of ancient Thang Long: Lịch, Kim Ngưu, Lừ, and Sét.


Bản tiếng Pháp – Version française 

22     RAVIVER LA RIVIÈRE TO LICH   
Rivière légendaire, vieille de plus de deux millénaires
Elle se joignait jadis au
« Quadrilatère aquatique » de Thang Long(1)
Aujourd’hui, elle survit dans le regret, dans l’ombre et la turbidité
Ayant perdu l’âme sacrée de
la Terre ancestrale du Dragon et de la Fée

Rendre la rivière limpide, c’est éclaircir notre mémoire
C’est réveiller le flux sacré de l’esprit, relié à sa
source.                                                        -----------------

  1. Le « Quadrilatère aquatique » de Thang Long (identifié par le professeur Tran Quoc Vuong) comprend quatre rivières rejoignant les quatre portes de l’ancien Thang Long : Tô Lịch, Kim Ngưu, Lừ et Sét.

 

 

Bản tiếng Nga – Русская версия  

  1. ВОЗРОЖДЕНИЕ РЕКИ TOЛИЧ
    Легендарная река, более двух тысяч лет
    Когда-то она сливалась с «Водным четырёхугольником» Тханг
    лонга(1)
    Теперь же, с сожалением, течёт во тьме и
    мути
    Потеряв священную душу
    Земли предков Дракона и Феи

Очистить реку – значит очистить нашу память
Пробудить священный поток духа, вернуть его к истоку.
                                  ----------------                                                                                                            

  1. «Водный четырёхугольник» Тханглонга (открытый профессором Чан Куок Выонгом) объединял четыре реки, впадавшие в четыре ворота древнего города: Тoлич, Кимнгыу, Лы и Сет.

  

 

vbnhuy

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét