Thứ Bảy, 27 tháng 12, 2014

LỬA ĐỐT...DƯỚI CỬA SỔ...TÔI MƠ


Thơ RAXUN GAMZATOV TRONG BẢN DỊCH VIỆT, TÀY của TRIỆU LAM CHÂU
(tiếp theo và hết)

152. Всю жизнь горел в огне моей любви.
Огонь, меня сжигающий — в крови.
Бояться ль мне теперь огня в аду,
Куда, всего скорее, попаду?

152. Lửa đốt cháy thân tôi trong máu
Đốt cháy đời tôi trong tình yêu
Tôi sợ lửa cả trong địa ngục
Nên bây giờ tôi biết đi đâu ?

152. Vầy mẩy thuổn đang hây chang lưởt
Mẩy thuổn t’ởi gần chang mằn ky
Hây lao vầy thuổn chang đin gủm
P’ận cứ này hây chắc pây hâư?

153. Дворец Букингемский.
Стою под окном.
Там спит королева, не зная о том,
Какие в Аварии люди живут,
Какие в Аварии песни поют.

153. Dưới cửa sổ lâu đài Bukinghem
Nơi Hoàng hậu yên nằmBà chẳng biết
Bài nào dân Avar đang hát
Loại người nào đang sống trong  Avar.
  
153. Tẩư táng rườn luông Bukinghem
Búng Mjề P’ùa ỏn nòn… D’ả rừ thiên
Tèo sli t’ầư gần Avar đang slí xướng
Thình gần hâư slổng chang  Avar.

154. Мечтать мне было нипочем,
Подвластен жизни был при этом:
Пришла болезнь – я стал врачом,
Пришла любовь – я стал поэтом.

154. Tôi mơ dễ như bỡn
Tùy thuộc cuộc đời mà :
Bệnh tật đến – tôi thành thầy thuốc
Tình yêu đến – tôi bỗng hoá thi gia…            

154. Hây phăn gừn ngải roảc
Chỏ ngòi t’ởi gần lô:
Pỉnh mà thâng – hây pần gần d’a d’uốc
Mằn ky mà thâng – hây rựt pjến slấy sli…



Địa chỉ người dịch:
Triệu Lam Châu
Trường Cao đẳng Công nghiệp Tuy Hoà, Phú Yên
Đường trời:  trieulamchau@gmail.com
Số nối:  0983 825502

      Cám ơn nhà thơ dịch giả Triệu Lam Châu đã tin cậy để tôi công bố bản dịch thơ Raxun Gamzatov!

2 nhận xét:

  1. Thơ hay quá. Cảm ơn dịch giả Triệu Lam Châu, cảm ơn bác Vũ Nho.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cám ơn Nguyễn Xuân Lai đã ghé và chia sẻ!

      Xóa