THƠ TRẦN ĐĂNG THAO

过 香 积 寺
香 山 青 一 带
高 卧 白 云 中
小 溪 水 渺 渺
松 径 曲 长 龙
野 鹤 来 归 佛
老 猿 坐 禅 风
应 扫 一 片 石
独 钓 万 事 空
香 山2026 年 四 月
Quá Hương Tích tự
Hương Sơn thanh nhất đới
Tiểu Khê thủy diểu diểu
Tùng kính khúc trường Long
Dã hạc lai quy Phật
Lão viên tọa thiền phong
Ưng tảo nhất phiến thạch
Độc điếu vạn sự không.
Hương Sơn 2026 niên tứ Nguyệt
Tạm dịch thơ:
Hương Sơn xanh ngắt một màu
Sớm trưa mây trắng bạn bầu núi xanh
Có dòng suối Yến Long lanh
Có đường thông uốn khúc quanh bàn cờ
Hạc về cõi Phật nhởn nhơ
Vượn già thiền tọa bên bờ hoa lau
Ta ngồi trên đá buông câu
Quên đi ngàn vạn nỗi sầu nhân gian!
Hương Sơn 4.2026

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét