Thứ Năm, 24 tháng 3, 2016

THƠ CHỐNG KHỦNG BỐ Ở BỈ




THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI SÁNG TÁC NGÀY 22-3-2016
(THƠ CHỐNG KHỦNG BỐ Ở BỈ )

Tấn công khủng bố tại Brussels. 22 Tháng ba 1016
Của Ingrid Herta Drewing, năm 2016
                        Bản dịch của Nguyễn Văn Hoa



Vào sớm mùa xuân,   ánh sáng và sự sống tràn trề ,
ôi thế mà mùa xuân đã phải choàng áo tang  màu đen
Thay vì mua xuân lung linh tinh tế ở đây để dệt gấm thêu  hoa,
nhưng đã mang đến khủng bố chết chóc đau khổ .
Thật điên rồ mang cái chết vô ích đến cho con người
Dự  cảm thấy sai lầm của ông trời, khủng bố mùa xuân là sự chiến thắng của lũ quỷ dữ hèn nhét ;

Ai cũng tràn đầy căm thù ,  vì họ  xa  những người thân yêu đã chết ,
ÔI tìm thấy nơi nào đây  để sống bình yên  như thiên đường,
Cuộc sống không có rình rập cái chết
và tránh xa địa ngục ghê sợ.
Một người mà họ tin tưởng vào ông trời , hãy chỉ ra sự  sự đồng cảm,
giúp đỡ người khác
và mùa xuân chỉ tìm thấy sự hài hòa!

Terroranschlag in Brüssel. 22. März 1016
 Von Ingrid Herta Drewing năm 2016

Des Frühlings Anfang, sonst voll Licht und Leben,
trägt heute schwarz der Trauerkutte Kleid.
Statt sich in Blüten zart hier zu verweben,
brachte er Terrors Todes-Botschaft, Leid.

Geblendet sprengten wieder Wahnsinns Krieger
sich dort mit Menschen sinnlos in den Tod.
Sie fühlten fälschlich sich als Gottes-Sieger,
und folgten feig’ nur teuflischem Gebot.

Wer so voll Hass ist, fern von allem Lieben,
der findet nirgendwo sein Paradies,
hat sich dem Leben nicht, dem Tod verschrieben
und wählt ein höllisch schauriges Verlies.

Ein Mensch, der Gott vertraut, zeigt Empathie,
hilft Anderen und sucht die Harmonie!

4 nhận xét:

  1. Đau buồn nhưng không hoảng loạn. Sự sống sẽ chiến thắng.Cảm ơn về bản dịch bài thơ. Mong sự chia sẻ làm vợi đi mất mát.

    Trả lờiXóa
  2. Cảm ơn Pgs ts Vũ Nho nhiều !
    1 độc giả vunhonb!

    Trả lờiXóa