Thứ Năm, 20 tháng 5, 2021

CHỦ ĐỀ THÁNG 5 TRONG THI CA ĐỨC

 

Chủ đề tháng Năm trong thi ca tiếng Đức

Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương – Bắc Ninh )

1.b._nguyn_vn_hoa

Bài 1

*

Tháng Năm đẹp tươi

Heinrich Heine, 1797-1856

 

Vào tháng Năm đẹp tươi,

Tất cả  chồi nảy nở

Giục giã trái tim người

Ôi tình yêu đã mở.

 

Vào tháng Năm đẹp tươi,

Tất cả  chim đều hót

Lời tỏ tình vang trời

Những khao khát lảnh lót.

I m wunderschönen Monat Mai

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen,
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen,
Da hab ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.


Bài 2

**

Tháng năm ngọt ngào

Của Friedrich von Hagedorn 1708-1754

 

Tháng năm ngọt ngào,

 Nguồn sống dạt dào

Hoa nở ngọt ngào

Tình yêu hiến trao

Lẵng hoa đón chào

Süßer Mai,

 Hagedorn, Friedrich von (1708-1754)


Süßer Mai, du Quell des Lebens

bist so süßer Blumen voll
Liebe sucht auch nicht vergebens
wem sie Kränze winden soll

Bài 3***Bài ca tháng Năm
của Frederike Brun 1765-1835
Hoa xuân nở nơi này Chính giữa trên ngôi mộSự sống nảy mầm ngay Chỉ từ nơi sự chếtNhìn  con bướm đang bayHy vọng đâu đã hết Nếu từ ngôi mộ này!


Mailieder
(Frederike Brun, 1765-1835, deutsche Dichterin)


Frühling blühet
Auf der Todtengruft!
Nur dem Tod' entkeimt das Leben.
Seht die Schmetterlinge schweben!
Hoffnung waltet
Ob der Todtengruft!

 

 Chủ đề tháng Năm trong thi ca tiếng Đức

Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương – Bắc Ninh )

Bài 1

*

Tháng Năm đẹp tươi

Heinrich Heine, 1797-1856

 

Vào tháng Năm đẹp tươi,

Tất cả  chồi nảy nở

Giục giã trái tim người

Ôi tình yêu đã mở.

 

Vào tháng Năm đẹp tươi,

Tất cả  chim đều hót

Lời tỏ tình vang trời

Những khao khát lảnh lót.

I m wunderschönen Monat Mai

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen,
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen,
Da hab ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.


Bài 2

**

Tháng năm ngọt ngào

Của Friedrich von Hagedorn 1708-1754

 

Tháng năm ngọt ngào,

 Nguồn sống dạt dào

Hoa nở ngọt ngào

Tình yêu hiến trao

Lẵng hoa đón chào

Süßer Mai,

 Hagedorn, Friedrich von (1708-1754)


Süßer Mai, du Quell des Lebens

bist so süßer Blumen voll
Liebe sucht auch nicht vergebens
wem sie Kränze winden soll

Bài 3***Bài ca tháng Năm
của Frederike Brun 1765-1835
Hoa xuân nở nơi này Chính giữa trên ngôi mộSự sống nảy mầm ngay Chỉ từ nơi sự chếtNhìn  con bướm đang bayHy vọng đâu đã hết Nếu từ ngôi mộ này!


Mailieder
(Frederike Brun, 1765-1835, deutsche Dichterin)


Frühling blühet
Auf der Todtengruft!
Nur dem Tod' entkeimt das Leben.
Seht die Schmetterlinge schweben!
Hoffnung waltet
Ob der Todtengruft!

ho-tay-ha-noi-12

 

BẢN QUYỀN THUỘC CÂU LẠC BỘ VĂN CHƯƠNG
Địa chỉ: số 9 Nguyễn Đình Chiểu - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ Vũ Quần Phương
Tổng Biên tập: N.văn, LLPB - P.giáo sư, Tiến sĩ Vũ Nho
Quản trị & vận hành Website: Nhà văn Cầm Sơn
 
BAN BIÊN TẬP VÀ ĐỊA CHỈ LIÊN HỆ

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét