Chủ Nhật, 31 tháng 8, 2014

Tôi đi xuôi,...Điều gì tô điểm,...Nhìn kia,...Tôi tìm đường...


CHÙM THƠ RAXUN GAMZATOV trong bản dịch Việt, Tày của Triệu Lam Châu
116. По теченью ручья я бодро пошел.
Но ручей вдруг исчез в песках.
Уж если ручей пути не нашел,
То поможет ли мне Аллах?

116. Tôi đi xuôi theo bờ suối trong
Rồi bỗng nhiên suối mất vào trong cát
Nếu suối kia không tìm thấy con đường
Thánh Ala có giúp tôi không nhỉ ?

116. Hây pây rièo gằn khuổi slâư lây
Rằm rựt nặm lôm khảu chang rài lặm
Wảng chăn khuổi bấu xa kha t’àng
Sliên cha Ala hưa pang hây bấu nỏ?

117. Что украшает голову
— разум или папаха?
Что украшает сердце
— любовь или отвага?
Но разум и отвагу беря с собой в путь,
О легкой, о веселой жизни забудь.

117. Điều gì tô điểm đầu ta vậy

- Lý trí hay mũ lông?
Điều gì trang điểm tim ta thế
- Tình yêu hay dũng khí?
Hãy mang theo lý trí và dũng khí lên đường
Tạm lãng quên cuộc sống đời thường.


117. Vè lăng chướng mjảc thua hây nỏ
- Pướng nẳm ngòi rụ mủ khôn nò?
Vè lăng chướng mjảc slim hây nỏ
- Pướng lìu slương rụ ăn tài tảm?
Hại thư pướng nẳm ngòi wạ tài tảm khửn t’àng
Chàm lùm pây xương xì t’ởi slổng.

118. Смотри: ущелье залили водой,
Гордятся тем, что сотворили
 
«Море»,
На дне мечеть, надгробья, сакли…
Боже мой,
Какое варварство, какое горе!

118. Nhìn kia: Người ta trút nước vào lũng núi
Tự hào rằng : “ Tạo ra biển rồi”.
Nhưng than ôi
Dưới đáy nước là nhà dân, nhà thờ, mồ mả
Họ dã man biết chừng nào

118.  T’ỷ à: Boong mừn đíng nặm têm thuổn lủng
Mẩng pỏn: “Dảo p’ần pế d’á lô”.
T’ọ a rôi nỏ
Tẩư ghị nặm lẻ rườn gần, rườn slớ, t’ỷ fằn…
Boong mừn ảc hôm lai á…

119. После первого бокала гость говорит,
После второго бокала гость поет,
После третьего бокала гость пусть поспит
Или проводи, пусть домой идет.

119. Uống xong ly  đầu tiên, khách nói cười
Uống xong ly  thứ hai, khách hát
Thế rồi ly  thứ ba uống tiếp
Khách chỉ muốn nằm hay đi về nhà thôi.

119. Kin chẻn t’ầu, tản nhằng cảng nhằng khua
Kin chẻn t’ải sloong, tản chiềng tản lượn
Lăng mà kin them chẻn t’ải slam
Tản tán ái nòn rụ pây mừa rườn ngay nỏ.

120. Искал дорогу я, но только спотыкался,
От мира ждал добра, но только ошибался,
Правдиво жить хотел, но только ошибался,
В любви признаний ждал, но сам лишь признавался.




120. Tôi tìm đường đi, nhưng chỉ toàn vấp ngã
Tôi sai lầm, vì đợi điều tốt lành
Càng sai lầm hơn, khi muốn sống chân thành
Chờ được yêu, nhưng mình phải ngỏ lời yêu trước.

120. Hây xa t’àng pây, t’ọ t’ọi mẻn toỏng lằn
Hây lông xá, nhoòng thả vè đây ỏn
Gảng lông xá them nò, wảng ái slổng chăn slăm
Ngoòng thả đjếp slương, t’ọ rà mẻn khửn gằm lìu cón nở.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét