Thứ Năm, 19 tháng 1, 2017

Thời Của Thánh Thần (tiểu thuyết Hoàng Minh Tường) bản tiếng Nhật

Thời Của Thánh Thần (tiểu thuyết Hoàng Minh Tường) bản tiếng Nhật

Dịch giả là Giáo sư Imai của Đại học Ngoại ngữ Tokyo - một chuyên gia về văn hóa và lịch sử Việt Nam, hiện là trưởng khoa Tiếng Việt. Bởi vậy, hoàn toàn yên tâm về chất lượng bản dịch.


Giá bán là 4000 Yên (khoảng gần 1 triệu tiền VND). 

Là giá sách bình thường ở Nhật (loại sách bỏ túi thì thường là 1000 Yên, loại sách phổ thông nhẹ nhàng thường khoảng 1500-2000 Yên, trung bình thì khoảng 2500-6000 Yên, loại cao thì có khi tới 40.000 Yên, hoặc hơn nữa). 





Lời bình của một bạn đọc phổ thông ở Nhật đại khái như sau:

- Một tác phẩm đặc biệt giúp chúng ta hiểu được cốt tủy của cách mạng Việt Nam.


- Tác phẩm viết một cách thẳng tưng, không che đậy, về lịch sử trải qua 3 đời của gia tộc gốc nông thôn ở gần Hà Nội.

- Hiện chưa được phép xuất bản ở Việt Nam, nhưng lại được dịch và xuất bản ở nước ngoài.


-Giá 4000 Yên là cao ! Nhưng đắt thì có giá của nó: được học những điều không được học một cách bình thường về Việt Nam.



(Nguyên văn lời bình, lấy từ Fb của người bình luận:


Yukiho Ammaさんがカバー写真を変更しました。
2時間前 · 
ベトナム革命の真の歴史を学ぶことができる衝撃の作。今井先生から頂いていた大作を、暮れから正月に掛け読了。ハノイ近くの農村出身の一族の三代に亘る歴史を、赤裸々に書く。ベトナムでは当分出版許可にはならない内容だが、海外で翻訳出版が続く様だ。発行は東京外語大学出版会、4000円と高額だが、普通では学べないベトナムを理解できる価値は高い。)
Ảnh ở entry này cũng của ông Amma.

1 nhận xét:


  1. Tôi đã thấy tiểu thuyết này tại VN.Lại những chuyện sai lầm của CCRĐ được xới lên trong giai đoạn hiện tại.Chắc hẳn tác giả gửi gắm nhiều điều trong đó và muốn đá xoáy vào"đối thủ".Ngày xưa đã có nhiều tác giả viết về đề tài này như"mùa hoa giẻ"
    ...Tôi chưa đọc nó, mà thấy mộtngười Nhật nhận xét như đúng rồi thì thấy họ tài thật.Thế mà ở Vịt ta lại không cho xuất bản.Mai này tác phẩm lại được giải nô ben,nô biếc thì làng văn nghệ VIỆT lại chẳng xấu hổ lắm ru?Thì ra các tác phẩm chống"Trời"đều được các bạn ngoại quốc trọng vọng.
    Trả lời
    Chép từ trang của Giao' Blog

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét