Thứ Năm, 28 tháng 9, 2017

Nhân vật Thúy Kiều trong cái nhìn so sánh






SO SÁNH NHÂN VẬT THÚY KIỀU CỦA “KIM VÂN KIỀU” VỚI “TRUYỆN KIỀU”
                                                
                                                                   Vũ Nho


Nguyễn Du đã bỏ nhiều công sức để nhân vật Từ Hải chỉ là một nhân vật tiểu thuyết trở thành nhân vật “anh hùng ca” như nhà phê bình Hoài Thanh đã viết rất thuyết phục ngay từ năm 1943. Đối với nhân vật Thúy Kiều cũng vậy. Nguyễn Du đã làm cho người con gái sinh trưởng ở Bắc Kinh bên Tàu trở thành người con gái Việt Nam như Phạm Công Thiện giải thích: “Đó là do cái thiên tài phi thường của Nguyễn Du và có khả tính lạ thường chuyển hóa một cái gì rất xa thành ra một cái gì rất gần gũi đến nỗi cái ấy đi vào trú ngụ tận lòng của cả một dân tộc. Có người ái quốc cực đoan có thể vội vàng cho rằng Nguyễn Du vô tình bỏ quên “dân tộc tính” của dân tộc để phải mượn một cô gái Tàu cho đề tài văn chương của mình. Thực ra Thúy Kiều của Nguyễn Du chẳng còn gì là Tàu nữa, cũng chẳng phải Tàu lai, mà là một cô gái Việt Nam thời Lê Mạt Nguyễn Sơ ở quê hương, vẫn muôn đời là một cô gái Việt Nam trẻ đẹp cho đến mấy ngàn năm sau nữa và lại còn có “dân tộc tính” hơn tất cả những người hăng hái chủ trương rầm rộ việc trở về nguồn” (Phạm Công Thiện - Nguyễn Du đại thi hào dân tộc, Viện triết lý Việt Nam và triết học thế giới, 1996, trang 148).

Chúng tôi không đi sâu vào phân tích tính dân tộc của nhân vật. Chúng tôi chỉ so sánh nhằm chứng minh rằng Thúy Kiều của Nguyễn Du không còn là Thúy Kiều của Thanh Tâm Tài Tử nữa. 



Trước hết, như chúng tôi đã so sánh ở phần thứ hai, mục 1 về việc Nguyễn Du tả tài sắc của chị em Thúy Kiều, đặc biệt là của nàng Kiều. Chúng tôi thấy rằng cần phải nhắc lại tóm tắt ở đây sự sáng tạo của Nguyễn Du: “Chín điểm khác biệt của Nguyễn Du, những khác biệt có chủ ý làm cho Kiều và Vân đẹp hơn, tài năng hơn, và đáng yêu hơn. Ấy là chưa kể đến Nguyễn Du đã ngầm báo trước số phận hai nhân vật. Thúy Vân sẽ thuận lợi, suôn sẻ trong cuộc đời vì thiên nhiên tự nguyện chịu thua, chịu nhường (mây thua nước tóc, tuyết nhường màu da). Còn Thúy Kiều thì sẽ gặp nhiều tai ương, trắc trở vì thiên nhiên đố kị hờn, ghen (Hoa ghen thua thắm liễu hờn kém xanh). Số phận Kiều đã được dự báo trước theo quan niệm tài, mệnh tương đố và "Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen".

Viết có lớp lang và dự báo kín đáo như vậy, nếu không phải là một ngòi bút thiên tài, không có tấm lòng yêu thương, trân trọng nhân vật phụ nữ như Nguyễn Du thì không thể làm nổi”.

 Trong đoạn Kiều gặp gỡ Kim Trọng ngày hội đạp thanh tiết Thanh Minh, hai chị em Kiều và Vân đã ý tứ, chủ động tránh Kim Trọng chứ không đợi cậu em Vương Quan nhắc nhở.

Chàng Vương quen mặt ra chào

Hai Kiều e lệ nép vào dưới hoa.

Rõ ràng phẩm cách của hai Kiều được tôn lên rất nhiều qua hành động chủ động giàu nữ tính, tế nhị “nép vào dưới hoa” do Nguyễn Du sắp xếp.

Chúng tôi thấy rằng Nguyễn Du đã tước bỏ nhiều câu đối thoại giữa Thúy Kiều với Thúy Vân sau khi hai chị em đi chơi về. Những câu thoại khá thô về chàng Kim.

 Về căn bản, nàng Kiều của Nguyễn Du ít nói hơn hẳn nàng Kiều của Thanh Tâm Tài Tử. Khi gia biến, Kiều của Thanh Tâm Tài Tử quyết định bán mình. Nàng giải thích, thương thuyết với bọn sai nha, thuyết phục Vương ông, cắt đặt mọi việc. Nàng cũng chủ động nói thẳng với Mã Giám Sinh, bàn bạc với Chung công và tự tay viết tờ hôn thú. Khi Vương ông không chịu kí vào tờ hôn thú đó, Kiều đã giải thích thật dài (Trang 142, trang 143, vắt qua một phần trang 144 của Truyện Kiều đối chiếu). Một chi tiết không thể không nhắc tới là Thúy Kiều rất quyết liệt. Khi Vương ông không chịu kí, Kiều nói mãi không được, nàng đã đập đầu vào cột tự sát.

"Thúy Kiều nóng ruột nói thẳng với cha rằng:

Cha ơi, nếu cha không kí, tất nhiên là việc không thành, mà việc không thành thì cha bị chết, tính mệnh em con cũng khó bảo toàn, gia đình rồi đến tan nát. Sống mà nhìn cái cảnh thảm ấy, chẳng thà chết trước cho rồi.

Nàng nói đến đây, thì nghe đánh ầm một tiếng, nàng đã đập đầu vào cột, đương nằm sóng sượt dưới đất, chỉ còn cái xác không hồn!

Vương ông thấy vậy lo sợ hết vía, vội vã ôm ghì lấy con, vừa lay vừa gọi” (Phạm Đan Quế - Truyện Kiều đối chiếu, trang 146).

Nguyễn Du đã bỏ hết các chi tiết này để cho nàng Kiều của mình chỉ là một người con gái hiếu thảo thương cha mẹ cùng với các em và quên mình hi sinh mối tình chớm nở.

Khi Kiều được Mã Giám Sinh đón về trú phường, nàng băn khoăn trước hành động "khi vào có vẻ dùng dằng, khi ra có vẻ vội vàng” của Mã, nàng định tự tử nhưng nghĩ lại nên chỉ giấu con dao vào chéo khăn. Sau khi Mã làm phận sự và ngủ im thin thít, Kiều làm chín chương oán hận theo bốn chữ “nãi kiến cuồng thư” (Chỉ thấy đứa điên rồ) và thức cho đến sáng. Nguyễn Du để cho nàng Kiều của mình nhớ đến Kim Trọng và hối hận vì đã không chiều theo ý chàng ngày trước. Có thể nói đây là một suy nghĩ rất con người, rất giàu tình cảm chân thực của nàng. Nàng Kiều của Thanh Tâm Tài Tử không hề có điều này:

Ngập ngừng thẹn lục e hồng

Nghĩ lòng lại xót xa lòng đòi phen

Phẩm tiên rơi đến tay hèn

Hoài công nắng giữ mưa gìn với ai

Biết thân đến bước lạc loài

Nhị đào thà bẻ cho người tình chung.

Nguyễn Du đã để cho nàng Kiều của mình trong 15 năm lưu lạc có 7 lần nhớ người thân. Điều này cho thấy nhân vật của Nguyễn Du rất giàu nội tâm. Trong khi nàng Kiều của Thanh Tâm Tài Tử chỉ có 3 lần nhớ. Mà nỗi nhớ cũng tản mạn trong hai bài thơ, một lần khác chỉ nhớ người yêu mà không nhớ cha mẹ. Tưởng cũng nên nêu lại kết luận của chúng tôi khi khảo sát ở phần thứ hai.

“Đối sánh bảy lần nhớ của Thúy Kiều, chúng ta thấy chỉ có một lần nhớ thứ 4 vắn tắt bốn câu là Nguyễn Du trung thành với nguyên tác. Hai lần nhớ có thêm sáng tạo của Nguyễn Du. Lần nhớ thứ nhất, nhà thơ đã sáng tạo thêm dựa vào ý của hai bài thơ. Lần nhớ thứ hai, nhà thơ đã thêm vào nỗi nhớ cha mẹ. Còn lại 4 lần nhớ khác (lần thứ 3, 5, 6, 7) là hoàn toàn sáng tạo thêm của Nguyễn Du. Đối chiếu, so sánh như thế để thấy rằng Nguyễn Du dựa vào cốt truyện của Thanh Tâm Tài Tử trong KVK, nhưng nhà thơ đã sáng tạo lại theo cách riêng của mình. Chính vì các nỗi nhớ khác biệt như thế, đã góp phần làm cho nhân vật Thúy Kiều của Nguyễn Du khác với nhân vật Thúy Kiều của Thanh Tâm Tài Tử”.

Về mối quan hệ giữa Kiều và mụ Tú Bà, Nguyễn Du cũng làm khác hẳn trong tác phẩm Truyện Kiều. Trong Kim Vân Kiều, sau khi Kiều bị đánh đòn và chịu đồng ý tiếp khách, Tú Bà gọi Kiều là con. Kiều gọi Tú Bà là má.

Mã Kiều vội báo cho mụ Tú biết. Mụ tất tả vào thăm, khẽ bảo nàng rằng:

Thúy Kiều con ơi, cái thằng Sở Khanh là đứa côn đồ vô lại, sao con lại bị nó lừa?[…]

Vậy nay má xin nói thật, nếu con vui lòng theo má tính chuyện làm ăn, má sẽ đối đãi với con một cách biệt nhỡn. Bằng không, má sẽ xem nhà chủ nào có thể bỏ ra được món tiền lớn, rồi chiếu giá cũ để bán con đi làm nghề tiếp khách cho cửa hàng khác. Vậy tùy ý con định liệu.

Thúy Kiều đáp: Dẫu sao bình đã vỡ rồi, làm tôi chỗ mới sao bằng chỗ cũ. Vậy con tình nguyện theo má để tính công chuyện làm ăn”. (Truyện Kiều đối chiếu, trang 218).

Mối quan hệ má - con này còn tiếp tục cho đến khi Thúc Sinh nhờ Vệ Hoa Dương can thiệp để chuộc Kiều. Trong bữa tiệc mừng cho Kiều lấy được Thúc Sinh, Tú Bà đối đáp với Kiều:

Tú Bà rằng: Chúc mừng cho con gái yêu của ta lấy được người chồng phong lưu tử tế.

Kiều đáp: Việc đó nhờ hồng phúc của má má đấy ạ” (Truyện Kiều đối chiếu, trang 254).

Cứ cho như đây là lời nói đãi bôi đi chăng nữa, song cái quan hệ MÁ - CON ấy là quan hệ được hình thành và củng cố trong suốt thời gian Kiều ở lầu xanh của mụ Tú.

Thế mà khi báo oán, Thúy Kiều của Thanh Tâm Tài Tử đã quên phắt quan hệ đó. Chúng ta hãy cùng xem đoạn báo oán trong Kim Vân Kiều:

Phu nhân hỏi: Tú Bà, mi có nhận được ta là ai không?

Tú Bà đáp: Kẻ hèn mọn này không nhận được ạ.

Phu nhân thét bảo: Mi hãy ngóc đầu lên nhìn xem ta là ai?

Quân sĩ dạ ran, túm tóc mụ kéo lật về phía sau, bấy giờ mụ mới nhận rõ là Vương Thúy Kiều, thì luôn miệng kêu rằng: Tội của kẻ hèn mọn này thực đáng muôn lần chết chém. Chỉ xin phu nhân thương cho phần nào”. (Truyện Kiều đối chiếu, trang 368).

Trong Truyện Kiều, Nguyễn Du làm khác hẳn. Nguyễn Du không để cho Kiều bằng lòng theo Tú Bà “tính công chuyện làm ăn”. Kiều vẫn xưng tôi đàng hoàng. Tôi, phận tôivốn của người. Dù thế nào Kiều cũng không gọi Tú Bà là má và xưng mình là con. Nhà thơ chỉ nói Kiều hứa xin chừa tấm lòng trinh bạch:

Nhưng tôi có sá chi tôi

Phận tôi đành vậy, vốn người để đâu

Thân lươn bao quản lấm đầu

Chút lòng trinh bạch từ sau cũng chừa.

Không một lần Kiều gọi Tú Bà bằng má. Một lần duy nhất Tú Bà gọi Kiều là con, nhưng cũng không xưng mình là má. Đó là ở câu thứ 1209:

Này, con thuộc lấy làm lòng

Vành ngoài bảy chữ, vành trong tám nghề.

Không để có quan hệ MÁ - CON giữa Kiều và Tú Bà làm cho Thúy Kiều của Nguyễn Du cứng cỏi hơn. Việc nàng chịu trận đòn của viên quan xử kiện cho Thúc ông càng chứng tỏ việc Kiều ở lầu xanh chỉ là sự ép buộc, sự cùng đường. Và sau này khi báo oán, Kiều của Nguyễn Du cũng không tra hỏi Tú Bà, mà chỉ sai “thề sao thì lại cứ sao gia hình”. Đủ thấy Nguyễn Du đã làm cho nàng Kiều của mình đẹp hơn hẳn nàng Kiều trong Kim Vân Kiều.

Việc báo ân báo oán cũng cho chúng ta thấy sự khác biệt của nhân vật Thúy Kiều. Chúng tôi đã so sánh và nêu lên kết luận. Ở đây chỉ nhấn mạnh một vài điểm. Thúy Kiều của Nguyễn Du rất trọng tình, trọng nghĩa. Dù rằng mối tình với Thúc Sinh chỉ là duyên phận lẽ mọn, chàng Thúc bất lực “thấp cơ thua trí đàn bà” không chống lại được âm mưu thâm độc của Hoạn Thư đành dương mắt nhìn người yêu bị hành hạ và đầy đọa. Tuy vậy Nguyễn Du để cho Kiều vẫn trân trọng chàng. Khi nhớ người thân lần thứ bảy, Kiều không quên nhớ Thúc Sinh (Điều này không có trong KVK):

Tiếc thay chút nghĩa cũ càng

Dẫu lìa ngó ý còn vương tơ lòng.

Đến khi báo ân, Nguyễn Du để Kiều báo ân cho Thúc Sinh đầu tiên, trước cả mụ quản gia và vãi Giác Duyên. Một lễ vật báo ân cực kì hậu hĩnh:

Gấm trăm cuốn, bạc nghìn cân

Tạ lòng dễ xứng báo ân gọi là

Vợ chàng quỷ quái tinh ma

Phen này kẻ cắp bà già gặp nhau.

Rất nhiều người đã ngạc nhiên về thái độ của Thúy Kiều của Nguyễn Du đối với Hoạn Thư. Trong KVK, Hoạn Thư bị lột hết quần áo chỉ còn độc một cái khố, bị treo lên đánh 100 trượng. Thúc Sinh mang về nhà chạy chữa nửa năm mới khỏi. Nhưng Kiều của Nguyễn Du sau khi nghe lời kêu xin của Hoạn Thư thì tuyên bố tha bổng cho ả.

Tha ra thì cũng may đời

Làm ra thì cũng ra người nhỏ nhen

Đã lòng tri quá thì nên

Truyền quân lệnh, xuống trướng tiền tha ngay.

Nàng Kiều của Nguyễn Du không muốn mang tiếng là “nhỏ nhen”. Mặt khác là phụ nữ với nhau, nàng hiểu rõ “chồng chung chưa dễ ai chiều cho ai”. Đó là thái độ nhân đạo, thấu hiểu tình đời của Nguyễn Du. Bởi thế mà nàng Kiều của nhà thơ khác với nàng Kiều của Thanh Tâm Tài Tử.

Nguyễn Du bao giờ cũng tìm cách làm cho nhân vật Thúy Kiều của mình đẹp hơn lên. Vì thế chi tiết nào có hại cho tính cách và phẩm giá của nàng, nhà thơ hoặc là lược bỏ, hoặc là nói nhẹ đi. Có nhiều điều để chứng minh. Chúng tôi chỉ đưa một ví dụ. Đó là khi Kiều trốn khỏi Quan Âm Các của nhà Hoạn Thư. Thanh Tâm Tài Tử viết: “Đợi lúc hai con Xuân Hoa, Thu Nguyệt ngủ say, nàng bèn thu nhặt một ít đồ thờ bằng vàng bạc, gói làm mười bao, đem ra bức tường phía tây, cột một đoạn dây vào cành cổ thụ, rồi nàng cải trang thành một đạo cô” (Truyện Kiều đối chiếu, trang 330). Về giá trị của món đồ mà Kiều lấy đi, Hoạn Thư hỏi thì được thông báo: “Con liễu đầu thực sự mau chân, nó đã trốn đi lúc nào, chúng bay xem xét có mất đồ vật gì không? Hai tên thưa rằng: Thấy mất chuông vàng, khánh bạc, cây đèn ngọc và lư hương, giá độ hơn 200 lạng vàng” (Truyện Kiều đối chiếu, trang 340). Nguyễn Du cho việc lấy đồ của Thúy Kiều chỉ là việc làm bắt buộc để “hộ thân”, phải suy tính chán rồi mới làm. Nhà thơ cũng không nói giá trị như trong KVK:

Chỉn e quê khách một mình

Tay không chưa dễ tìm vành ấm no

Nghĩ đi nghĩ lại quanh co

Phật tiền sẵn có mọi đồ kim ngân

Bên mình giắt để hộ thân.

Sự khác biệt giữa nàng Kiều của Nguyễn Du với Kiều của Thanh Tâm Tài Tử còn thể hiện rất rõ trong đoạn Kiều nói với Hồ Tôn Hiến về Từ Hải. Ở đây không gì thích hợp bằng dẫn lại lời phân tích tinh tế và sâu sắc của nhà phê bình Hoài Thanh.

 “Nàng Kiều của Dư Hoài, tác giả Ngu sơ tân chí, cũng như nàng Kiều của Thanh Tâm tài nhân lúc gần nhảy xuống sông Tiền Đường đều than rằng: “Ta đã giết kẻ tù trưởng này lại lấy kẻ tù trưởng kia thì còn mặt mũi nào”. Trong trí nàng, Từ Hải cũng chỉ là một anh tù trưởng không hơn gì cái anh tù trưởng tức là anh thổ quan vừa được Hồ Tôn Hiến ban ơn cho. Nàng Kiều của Nguyễn Du đại khái cũng nói thế. Nàng chỉ đổi có một chữ:

Giết chồng rồi lại lấy chồng

Mặt nào còn đứng ở trong cõi đời!

Đổi một chữ mà tránh được cái giọng khinh bạc. Nàng không có giọng khinh bạc vì nàng trọng người chồng đã khuất.

Lòng kính trọng ấy ta càng thấy rõ khi nàng mới bị bắt vào dinh Hồ Tôn Hiến: “Từ Hải vì quá tin lời phủ gia đến nỗi bại vong, may mà được phủ gia thương chút lòng thành, cho nắm đất để vùi hài cốt, thiếp không mong gì hơn nữa”. Mấy chữ “may mà được phủ gia thương chút lòng thành” thực cũng tủi cho vong hồn người dũng sĩ đất Việt Đông. Vì sao nàng Kiều của Thanh Tâm tài nhân lại nói như thế? Tôi dám chắc không phải vì nàng sợ Hồ Tôn Hiến: chính nàng vừa trách Hồ Tôn Hiến thất tín. Huống chi, nàng cũng sắp tự tận. Người đã liều chết được thì còn sợ ai? Chẳng qua nàng nói thế vì đối với nàng, Từ Hải, dẫu là một vị đại vương, vẫn chưa thoát hẳn cái cốt cách một người thường.

Trong Đoạn trường tân thanh của Nguyễn Du tức là trong Truyện Kiều, thái độ của Thúy Kiều chỗ này khác hẳn. Nàng chỉ xin chôn cất cho Từ Hải nhưng nàng không cầu Hồ Tôn Hiến thương hại Từ Hải:

Xin cho tiện thổ một doi

Gọi là đắp điếm đến người tử sinh.

Nàng không trách Hồ Tôn Hiến thất tín, nhưng mở miệng ra, nàng ca tụng người đã khuất với những lời rất dõng dạc:

Rằng Từ là đấng anh hùng

Dọc ngang trời rộng vẫy vùng bể khơi

Tin tôi nên quá nghe lời

Đem thân bách chiến làm tôi triều đình

Ngỡ là phu quý phụ vinh

Ai ngờ một phút tan tành thịt xương

Năm năm trời bể ngang tàng

Đem mình đi bỏ chiến trường như không.

Ta hãy nghĩ rằng những lời ca tụng Từ Hải đó nàng nói trước một kẻ tử thù của Từ Hải, ta sẽ hiểu nàng kính phục Từ Hải đến bực nào". (Hoài Thanh - Một phương diện của thiên tài Nguyễn Du: Từ Hải. Trong sách Tranh luận về Truyện Kiều, NXB Văn Học, 2009, tr. 386-388).

Trở lên, chúng tôi đã điểm qua những nét khác biệt giữa nàng Kiều của Nguyễn Du và nàng Kiều của Thanh Tâm Tài Tử. Nàng Kiều của Nguyễn Du chẳng những đẹp hơn, tài hơn mà còn là người tế nhị, giàu tình cảm nội tâm, rộng lượng, vị tha và cư xử có tình có nghĩa hơn. Nàng là chị em với Vương Thúy Kiều của Thanh Tâm Tài Tử, nhưng nàng đã khác xa người chị của mình. Sự khác biệt ấy có được chính là nhờ thiên tài của Nguyễn Du, nhờ tấm lòng nhân đạo vô cùng mênh mông sâu sắc của nhà thơ.



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét